ترجمة "عبر وخارجها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر وخارجها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Across Travel Street Door Through Beyond Abroad Fiercest Herb Rivals

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أنس مدون معروف في سوريا وخارجها.
Anas is a well known blogger in Syria and beyond.
كسوف جزئي للشمس في نيجيريا وخارجها.
Many Twitter users shared the pictures of the eclipse as observed from their homes.
تنقل السكان داخل المواطن التقليدية وخارجها
Movement of populations, both into and out of traditional territories
تعاليم بوذا داخل وخارجها موناستيك المجتمع.
Buddha's teachings both within and outside the monastic community.
وتواصلت مناقشات ومفاوضات مكثفة داخل اللجنة وخارجها.
Extensive discussions and negotiations continued both inside and outside the Committee.
وستواصل الوحدة اتصالاتها بشركائها داخل المفوضية وخارجها.
The Unit will continue its outreach to its partners within and outside OHCHR.
هاء التنسيق والتعاون داخل اﻷمم المتحدة وخارجها
E. Coordination and cooperation within and outside the
التعليقات على رسائل غنيم أتت من مصر وخارجها.
Comments on Ghonim's stance came from Egypt and beyond. Nourhan Ramadan says Wael will remain respectable and I am not saying he isn't.
والواقع أن انسحاب قوات حلف شمال الأطلنطي من المتوقع أن يؤدي إلى تقوية شوكة الجهاديين في المنطقة ـ وخارجها ـ ويحضهم على شن الهجمات عبر الحدود الوطنية.
In fact, NATO s retreat is expected to embolden jihadists in the region and beyond it to stage transnational attacks.
المشاركة في اللقاءات والندوات والمؤتمرات التخصصية داخل المملكة وخارجها.
In this connection, the Kingdom met its target for eliminating tetanus in 1986.
وتقع الشعب المرجانية داخل الولاية الوطنية وخارجها على السواء.
Coral reefs are located both within and beyond national jurisdiction.
الاختلافات. إنني أجلس هنا و،' قال ، 'وخارجها ، لأيام وأيام .
'I shall sit here,' he said, 'on and off, for days and days.'
هناك مميزات معينة لانك مشهورة، على خشبة المسرح وخارجها.
There are certain characteristics for which you are famous, on stage and off.
قدرتنا على التشبيك هي ما يهم، سواء داخل حكوماتنا وخارجها.
It's your capacity to network that matters, both within your governments and externally.
وجرى تعميم التشريع النموذجي على نطاق واسع في منطقة الكمنولث وخارجها.
The model legislation was widely circulated around the Commonwealth and beyond.
ونحن ممتنون أيضا لأشقائنا وشقيقاتنا في المنطقة وخارجها على تضامنهم ومساعدتهم.
We are also grateful for the solidarity and assistance of our brothers and sisters in the region and beyond.
تسببت جريمة القتل في حدوث رد فعل قوي داخل السلفادور وخارجها.
The murder triggered a strong reaction both within El Salvador and abroad.
وتشمل اﻻدعاءات المتاجرة باﻷطفال واستغﻻلهم جنسيا داخل سويسرا وخارجها على السواء.
These involved the trafficking and sexual exploitation of children both within and outside the country.
ورأى ان الاحتفالات أعلام القرية وخارجها ، والوجه أو حتى تحول نحو
He saw the village flags and festivities beyond, and a face or so turned towards him.
والآن أصبحت تركيا بفضل جهودها لاعبا رئيسيا في منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
Turkey is now a major player in its own right, in the Middle East and far beyond.
ومن عام 1926، درس بهجت في تاريخ الحركة الثورية في الهند وخارجها.
From 1926 onwards, he studied the history of the revolutionary movement in India and abroad.
واتفق الجميع على الحاجة إلى تطوير المزيد من اﻻستثمار داخل المنطقة وخارجها.
All agreed that there is a need to promote increased investment from inside and outside the region.
قامت الجماعة بإجراءات مماثلة في الأشهر الماضية في مدن أخرى في البرازيل وخارجها.
The collective has carried out several similar actions in the last few months in other cities of Brazil and abroad.
وإن أغنى البلدان وأكثرها تصنيعا تدمر بصورة منتظمة البيئة الطبيعية داخل حدودها وخارجها.
The richest and most industrialized countries are regularly destroying the natural environment inside and outside their borders.
واتفــق الجميع على الحاجة إلى تطويـر المزيـد مــن اﻻستثمـار داخـل المنطقة وخارجها. وﻻحظوا
All agreed that there is a need to promote increased investment from inside and outside the region.
12 تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في هذا الخصوص
12. Reiterates the importance of reinforced coordination within and outside the United Nations system in this regard
8 تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في هذا الخصوص
8. Reiterates the importance of reinforced coordination within and outside the United Nations system in this regard
فقد استخدمت البرازيل مكانتها من أجل تعزيز أواصر السلام والتعاون في أميركا الجنوبية وخارجها.
Brazil has used its stature to advance peace and cooperation in South America and beyond.
كانت الحكومة تعرف أن جميع الناس يعرفون، داخل البلاد وخارجها، كيف كانت فاسدة وسلطوية.
It was that the government knew that all people knew, inside and outside the country, how corrupt and authoritarian it was.
ثانيا التعاون في مجال الأنشطة ذات الصلة بالتكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
Collaboration within and outside the United Nations system on biotechnology related activities
ويحافظ المركز على اتصالاته بمؤسسات أخرى تعمل على ترويج قانون الفضاء داخل أوروبا وخارجها.
ECSL maintains contacts with other institutions working for the promotion of space law in and outside Europe.
طباعة وتوزيع القرآن الكريم وبعض الإصدارات العلمية والثقافية بخط برايل مجانا داخل المملكة وخارجها.
The safety of food on the market The safety of medicines, drugs and medical supplies, and their use The protection of society from the effects of drugs and alcohol The protection of the country from infectious diseases The protection of the environment from the dangers of various types of pollution The establishment of health regulations for public places The promotion of public health awareness.
وهو سي جرى من خلال عملية تشاورية واسعة، تشمل خبرة من داخل الأمم المتحدة وخارجها.
They have significantly grown in number over recent years, and servicing them now forms a major part of OHCHR support activities.
وستيسر عملية توطيد التعاون بين مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
Closer cooperation will be facilitated between focal points on ageing, within and outside the United Nations system.
نفق عبر الزمن مسافر عبر الزمن
A tunnel through time.
كتب عن التاريخ ونقد ما بعد الحداثة , معروف على نطاق واسع في الاوساط المعمارية وخارجها.
His books on the history and criticism of modernism and postmodernism are widely read in architectural circles.
وشارك الجيش في الحروب خلال القرن، 17 18 و19 وكذلك في كل من النرويج وخارجها.
The Army participated in wars during the 17th, 18th and 19th century as well, both in Norway and abroad.
الرموز الوطنية لكندا هي الرموز التي ت ستخدم في كندا وخارجها من أجل تمثيل الدولة وشعبها.
National symbols of Canada are the symbols that are used in Canada and abroad to represent the country and its people.
(ج) نشر النتائج المستمدة من داخل أفريقيا وخارجها، بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة القطاع العام
(c) Disseminating findings concerning best practices in the management of the public sector from within and outside Africa
فالتوتر بين المجموعتين الإثنيتين قائم، كما تنعدم الثقة بين الأحزاب السياسية داخل الحكومة الانتقالية وخارجها.
Tension between the two ethnic groups is present and there is distrust among the political parties within and outside the transitional Government.
وفي الوقت نفسه، تقوم الكلية أيضا بتوطيد صلاتها بالمنظمات الشبيهة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
At the same time, the College is also strengthening its links with like minded organizations within and outside the United Nations system.
apos ٢ apos بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤
(ii) Evaluation mission of UNETPSA activities and programmes in South Africa and elsewhere in 1994.
apos ٢ apos بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤
(ii) Evaluation mission of UNETPSA activities and programmes in South Africa and elsewhere in 1994
وهذا بدوره يفسر اهتمامنا المشروع بالمشاركة في اﻵليات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
This in turn explains our legitimate interest in participating in the relevant mechanisms both inside and outside the United Nations system.
ومن الواضح أن مشروع القرار يحظى بتأييد كبير داخل الجمعية العامة وخارجها على حد سواء.
It is obvious that the draft resolution enjoys substantial support, both within and outside the General Assembly.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحب وخارجها - طوال وخارجها - على وخارجها - أوروبا وخارجها - في وخارجها - خلال وخارجها - على الانترنت وخارجها - عبر عبر - الناتج المحلي الإجمالي وخارجها