ترجمة "ضمان الأمن الغذائي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان الأمن الغذائي - ترجمة : ضمان الأمن الغذائي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(د) ضمان الأمن الغذائي | (d) Ensure food security |
1 تخفيف حدة الجوع من خلال مواصلة ضمان الأمن الغذائي والمائي. | Alleviation of hunger through the ongoing guarantee of food and water security. |
ومن الواضح أنه حقق تقدم في ضمان الأمن الغذائي الذي يشغل الأولوية الرئيسية في طاجيكستان. | It is clear that progress has been made in ensuring food security, which is among the key priorities in Tajikistan. |
(1) الأمن الغذائي | pp.3 42 onscreen offset |
دال الأمن الغذائي | Food security |
الطريق إلى الأمن الغذائي | The Road to Food Security |
ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشو ه للتجارة تخفيضا كبيرا مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية. | Substantial reduction of trade distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. |
وكان هناك عرض موجز لاستخدام تكنولوجيا الفضاء لرصد حركة الحشرات الضارة من أجل ضمان الأمن الغذائي في منطقة الساحل. | The use of space technology to monitor predatory insects to ensure food security in the Sahel region was outlined. |
حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم. | The State of Food Insecurity in the World. FAO, Rome. |
ينبغي أن ي سمح للبلدان النامية باستخدام آليات ضمان لحماية الأمن الغذائي وسبل العيش الريفية والتنمية من أجل الحد من الفقر. | Developing countries should be allowed to use safeguard mechanisms to protect food security, rural livelihoods and development for poverty reduction. |
19 وأكدت أغلبية الأطراف أن الزراعة ت عد من الأولويات الإنمائية، بقصد ضمان الأمن الغذائي وزيادة مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. | Most Parties stressed that agriculture is considered to be a development priority, with a view to ensuring food security and to increasing its contribution to the GDP. |
12 2 ويتعي ن على الدول ضمان الشفافية والمساءلة عند استخدام الموارد العامة في سياق الميزانية، لا سيما في مجال الأمن الغذائي. | 12.2 States should ensure transparency and accountability in the use of public resources, particularly in the area of food security. |
الحق في غذاء كاف وتحقيق الأمن الغذائي | THE RIGHT TO ADEQUATE FOOD AND the achievement of FOOD SECURITy |
أعتقد أننا بحاجة للنظر في الأمن الغذائي. | I think we need to consider food security. |
15 وأكدت غالبية الأطراف أن الزراعة ت عد من الأولويات الإنمائية من أجل ضمان الأمن الغذائي وزيادة مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. | Most Parties stressed that agriculture is considered to be a development priority, with a view to ensuring food security and to increasing its contribution to the GDP. |
وثالثا، تحسن الأمن الغذائي في السنوات القليلة الماضية. | Thirdly, food security has improved in the past few years. |
لن يتسنى لصناع القرار السياسي في أميركا اللاتينية ضمان الأمن الغذائي إلا بتأسيس نظام دولي جديد قائم على التجارة الحرة الحقيقية في السلع الزراعية. | For Latin American policymakers, assuring food security can really be achieved only if a new international regime of genuinely free trade for agricultural commodities is built. |
علي الحديث لوزارة الزراعة لأن الأمن الغذائي تهديد للأمن، | I have to speak to the Minister of Agriculture because food security is a threat to my security, |
ويشير انعدام الأمن الغذائي المزمن إلى نقص الطعام المتاح وزيادة الفقر الحضري، بينما يرتبط انعدام الأمن الغذائي الطارئ بحدوث انهيارات في سلسلة توزيع الغذاء. | Chronic food insecurity refers to less affordable food and growing urban poverty, while emergency food insecurity relates to breakdowns in the chain of food distribution. |
ويتعين علينا فقط أن نعمل على تمهيد الطرق حتى يتمكن المزارعون كهؤلاء الذين رأيتهم في زامبيا من شق طريقهم بسهولة أكبر نحو ضمان الأمن الغذائي. | We just need to put the pavement down so that farmers like those I saw in Zambia can more easily make their way on the road to food security. |
ومع ذلك، فمن المطلوب بذل جهود دولية مستمرة لمعالجة الجوانب الكثيرة لتعزيز إنتاج الأرز، حيث يمكنه أن يقوم بدور حيوي في ضمان الأمن الغذائي العالمي. | However, sustained international efforts were required to address the many aspects of rice promotion, since rice could play a vital role in ensuring global food security. |
واو وضع نظم للإنذار المبكر بشأن الأمن الغذائي والتنبؤ بالجفاف | Development of early warning systems for food security and drought forecasting |
فيتألف نظامه للاستجابة والاستعداد في حالات الطوارئ من تحليل شامل للأمن الغذائي وتحليل مدى القابلية للتأثر ونظام لرصد الأمن الغذائي والإنذار المبك ر والتخطيط للطوارئ ونظام لتقييم الأمن الغذائي في حالات الطوارئ ووضع خطط للاستجابة. | Its emergency response and preparedness framework consisted of comprehensive food security and vulnerability analysis a food security monitoring system early warning and contingency planning emergency food security assessment and response planning. |
يكتب مدون في جيبوتي حول انعدام الأمن الغذائي في بلده عدم استقرار الوضع الغذائي على وشك أن يضرب جيبوتي. | A blogger based in Djibouti writes about food insecurity in the country Food instability is about to hit Djibouti. |
هذه السلسلة تعتمد على التقارير متعددة الوسائط البارزة على بوابة بوليتزر لقضايا انعدام الأمن الغذائي وعلى كتابات المدونين الذين يناقشون قضايا الأمن الغذائي من مختلف أنحاء العالم. | These reports draw on multimedia reporting featured on the Pulitzer Gateway to Food Insecurity and bloggers discussing the issues worldwide. |
وستجرى دراسات أساسية عن الأمن الغذائي في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية في عشرة بلدان معرضة للطوارئ، وستكمل الدراسات بنظم لرصد الأمن الغذائي. | Food security baseline studies will be undertaken in partnership with United Nations agencies, governments and NGOs in ten emergency prone countries, to be complemented by five food security monitoring systems. |
أولا ، تأسيس مجموعة دولية تتولى إعداد استراتيجية عالمية لضمان الأمن الغذائي. | First, an international group should draft a worldwide strategy for food security. |
إن المزيد من تحرير التجارة الزراعية لا يكفي لضمان الأمن الغذائي. | Further liberalization of farm trade will not ensure food security. |
(10) الإسهام في تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تنمية الزراعة الحضرية | (10)Contribution to the Food Security through the Development of the urban Agriculture |
وتقوم المرأة الريفية بدور حاسم في تحقيق الأمن الغذائي في غينيا. | Women play a key role in Guinea's food security. |
2 كفالة الأمن الغذائي للأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز | Ensuring food security for families affected by HIV AIDS |
(أ) مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ تدابير لتعزيز الأمن الغذائي | (a) Assisting member States to design and implement measures to enhance food security |
وظلت نصف محافظات الضفة الغربية وغزة علي نفس المستوى من انعدام الأمن الغذائي، وأصبح ربع المحافظات أكثر سوءا من حيث انعدام الأمن الغذائي ، بينما تحسن وضع الربع الأخير. | Half of the governorates of the West Bank and Gaza has remained at the same levels of food insecurity, a quarter has become more food insecure while a quarter has improved. |
2 1 تحقيقا للإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري، يتعي ن على الدول تشجيع التنمية الاقتصادية على نطاق واسع بما يدعم سياسات الأمن الغذائي لديها. | 2.1 In order to achieve the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security, States should promote broad based economic development that is supportive of their food security policies. |
وتتيح هذه البطاقات مساعدات مالية شهرية للأسر التي تواجه انعدام الأمن الغذائي. | The cards provide financial assistance, on a monthly basis, to families facing food insecurity. |
وأدى هذا إلى مستوى عال من الأمن الغذائي لأكثر الناس حاجة إليه. | This has led to a high level of food security for those that need it the most. |
كما أبرز العديد من الأطراف أهمية الزراعة لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية. | Many Parties also highlighted the importance of agriculture for food security and rural development. |
وقد طرأت زيادة عامة على انعدام الأمن الغذائي ونقص حاد في مياه الشرب، فضلا عن تدهور في الاستهلاك الغذائي ومستويات التغذية. | There is a general increase in food insecurity and a severe shortage of drinking water, as well as a decline in food consumption and nutritional levels. |
وإذ نسلم بأن الأمن الغذائي يعتبر مشكلا عالميا، فإننا نلتزم بالاستجابة للاحتياجات المعترف بها دوليا من المعونة الغذائية الطارئة وبتحسين آليات الوقاية من المجاعة وكفالة الأمن الغذائي على المدى الطويل. | Recognizing that food security is a global concern, we are committed to respond to the internationally recognized emergency food aid needs and to improve famine prevention mechanisms and long term food security. |
8 5 ويتعين على الدول ضمان حصول المزارعين المتوسطين والصغار على نتائج البحوث التي تعزز الأمن الغذائي، وذلك ضمن إطار الاتفاقات الدولية ذات الصالة، بما فيها الاتفاقات الخاصة بالملكية الفكرية. | 8.5 States should, within the framework of relevant international agreements, including those on intellectual property, promote access by medium and small scale farmers to research results enhancing food security. |
ويعتبر منتدى دافوس للاقتصاد العالمي أن انعدام الأمن الغذائي يشكل تهديدا هائلا للبشرية. | The Davos World Economic Forum ranks food insecurity as a major risk to humanity. |
وهذه هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق قدر أعظم من الأمن الغذائي والحد من الفقر. | Doing so is the only way to achieve greater global food security and reduce poverty. |
فطبقا لبرنامج الغذاء العالمي، يفتقر 70 من السكان في أفغانستان إلى الأمن الغذائي. | According to the World Food Program, 70 of the population lack food security. |
وباستطاعتنا أن نتخذ نهجا جديدا يوفر مرة أخرى الأمن الغذائي لجميع أهالي زمبابوي. | We can have a new approach that again will provide food security for all Zimbabweans. |
وفي كمبوديا، عالجت منظمة الأغذية والزراعة الوضع الاقتصادي للمرأة الريفية لكفالة الأمن الغذائي. | In Cambodia, FAO has addressed the economic status of rural women to ensure food security. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأمن الغذائي - الأمن الغذائي - ضمان الأمن - ضمان الأمن - ضمان الأمن - ضمان الأمن - ضمان الأمن - ضمان الأمن - سياسات الأمن الغذائي - تحقيق الأمن الغذائي - قضايا الأمن الغذائي - الأمن الغذائي العالمي - الأمن الغذائي الأسري