Translation of "ensure that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Ensure that A. | (ب) توفير بيت آمن لـ أ. |
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce | يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج . |
The Office cannot ensure that. | وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك. |
We must ensure that it is achieved. | ويجب أن نكفل تحقيقه. |
In that sense, maturity would also ensure consensus. | وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء. |
Ensure that the resource exists, and try again. | تأكد من وجود المورد ، ثم حاول مرة ثانية. |
This will ensure that they reflect real needs. | وهذا يكفل توضيح اﻻحتياجات الحقيقية. |
(c) Ensure that the site is made safe | )ج( تأمين سﻻمة الموقع |
That will ensure preventive, coherent and consistent development. | وذلك سيكفل التنمية الوقائية المتماسكة والمتسقة. |
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence. | بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع. |
The Board recommends that UNFPA monitor the position to ensure that | ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي |
Governments should ensure that statistics be given due priority. | يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية. |
States parties should ensure that the system of justice | 19 ينبغي للدول الأطراف أن تكفل قيام جهاز القضاء بما يلي |
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic. | فهم يكفلون أن تظل الهند علمانية وديمقراطية وتعددية. |
Ensure that national resources are specified for girls' education | ضمان تخصيص موارد وطنية لتعليم الفتيات |
Governments should ensure that economic growth was environmentally sustainable. | وترى بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا أنه يجب على الحكومات أن تحرص على أن يكون النمو اﻻقتصادي رشيدا ايكولوجيا. |
Let us work to ensure that people, to ensure that the youth, women and children of tomorrow will live in peace and with hope. | ولنعمل معا لكفالة أن يعيش شباب الغد ونساؤه وأطفاله في سﻻم وأمل، ولنحرص على أﻻ ندع اﻷجيال المقبلة، مورد الديمقراطية الثمين، تدفع ثمن اخفاقاتنا. |
It is our duty to ensure that that state of affairs continues. | ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا. |
Let us ensure that we all remain committed to that shared mission. | ولنكفل أن نظل ملتزمين بذلك العمل المشترك. |
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness. | 6 ينبغي أن تسهر الحكومات على أن تتلقى أجهزتها المكلفة بمراقبة الحدود ما هو مناسب من التدريب والمعدات والدعم المالي لضمان استمرار فعاليتها. |
2. In realizing this right, States Parties shall ensure that | (ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر. |
Finally, we must ensure that this darkness never descends again. | وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا . |
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable. | ويتعين على صانعي السياسات أن يضمنوا استدامة الاستثمارات بيئيا. |
International partners will ensure that the Facility is fully resourced. | وسيضمن الشركاء العالميون تزويد المرفق بكل الموارد اللازمة. |
Let us ensure that we are equal to the task. | فلنتأكد من أننا على قدر المهمة. |
(e) Ensure that those who sexually exploit children are prosecuted. | (ه ) ضمان الملاحقة القضائية للأشخاص الذين يقومون باستغلال الأطفال جنسيا . |
That was the only way to ensure peace in Vieques. | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان السلام في فيسكس. |
The Department had tried to ensure that they were complementary. | ولقد بذلت الإدارة قصاراها لتهيئة التكامل اللازم بين هذه التقارير. |
Let us now ensure that these high standards are attained. | وأرجــــو أن نضمن اﻵن تحقيق هذه المعايير السامية. |
(b) Ensure that all UNDP programmes support sustainable human development | )ب( ضمان أن تدعم جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنمية البشرية المتواصلة |
Investigation, with outside assistance, to ensure that they are disbanded | تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات |
(f) Ensure that no charge is levied for the procedure | )و( ضمان عدم تحصيل رسوم نظير اﻹجراءات |
(d) Ensure that health systems include services for the elderly. | )د( كفالة تضمين النظم الصحية خدمات لكبار السن. |
You need men to ensure that it's not in vain. | تبي التريس بش يتأك د ما يمشيش ـــــــــ |
To ensure that this mindless killing and slaughter is ended | لنضمن إن القتل والذبح الهمجي قد انتهي |
The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation. | 24 ويظل التحد ي هو ضمان أن يصد ق عدد كاف من الدول على بروتوكول الأسلحة النارية وتوفير دعم واف للبلدان النامية لضمان تنفيذه تنفيذا فع الا. |
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. | ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية. |
The chairman added that all must ensure that democracy thrived in Somaliland and that the requisite checks and balances were put in place to ensure the legitimacy of the process. | وقال رئيس الحزب أن الجميع يجب أن يعملوا لضمان ازدهار الديمقراطية في صوماليلاند ولوضع الضوابط والضمانات اللازمة لضمان شرعية العملية الانتخابية. |
We will work to ensure that the Commission on Sustainable Development undertakes the important reviews that will be necessary to ensure implementation of the Programme of Action. | وسوف نعمل على أن تضطلع لجنة التنمية المستدامة باﻻستعراضات الهامة التي ستلزم لضمان تنفيذ برنامج العمل. |
The Committee recommends that the State party ensure that rape does not go unpunished. | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم إفلات مرتكبي جرائم الاغتصاب من العقاب. |
We don't have a regulatory system able to ensure that that production is safe. | او الية تنظيم قادرة على ضمان ان هذه المنتجات امنة |
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints. | ويضمن السلاح والرشوة مرور الشاحنات عبر نقاط التفتيش. |
New means need to be found in order to ensure that | ومن الضروري إيجاد سبل جديدة لضمان ما يلي |
Together we should ensure that it grows from strength to strength. | ويجب علينا معا أن نضمن أنها تزداد قوة يوما بعد يوم. |
This will ensure that they are part of the educational revolution. | وسيضمن ذلك أن يكون هؤلاء الأطفال جزءا من الثورة التعليمية. |
Related searches : They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Must Ensure That - Ensure You That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All - Should Ensure That - Ensure That You - Please Ensure That - And Ensure That