Translation of "ensure that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : Ensure that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Ensure that A.
(ب) توفير بيت آمن لـ أ.
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce
يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج .
The Office cannot ensure that.
وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك.
We must ensure that it is achieved.
ويجب أن نكفل تحقيقه.
In that sense, maturity would also ensure consensus.
وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء.
Ensure that the resource exists, and try again.
تأكد من وجود المورد ، ثم حاول مرة ثانية.
This will ensure that they reflect real needs.
وهذا يكفل توضيح اﻻحتياجات الحقيقية.
(c) Ensure that the site is made safe
)ج( تأمين سﻻمة الموقع
That will ensure preventive, coherent and consistent development.
وذلك سيكفل التنمية الوقائية المتماسكة والمتسقة.
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence.
بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع.
The Board recommends that UNFPA monitor the position to ensure that
ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي
Governments should ensure that statistics be given due priority.
يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية.
States parties should ensure that the system of justice
19 ينبغي للدول الأطراف أن تكفل قيام جهاز القضاء بما يلي
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic.
فهم يكفلون أن تظل الهند علمانية وديمقراطية وتعددية.
Ensure that national resources are specified for girls' education
ضمان تخصيص موارد وطنية لتعليم الفتيات
Governments should ensure that economic growth was environmentally sustainable.
وترى بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا أنه يجب على الحكومات أن تحرص على أن يكون النمو اﻻقتصادي رشيدا ايكولوجيا.
Let us work to ensure that people, to ensure that the youth, women and children of tomorrow will live in peace and with hope.
ولنعمل معا لكفالة أن يعيش شباب الغد ونساؤه وأطفاله في سﻻم وأمل، ولنحرص على أﻻ ندع اﻷجيال المقبلة، مورد الديمقراطية الثمين، تدفع ثمن اخفاقاتنا.
It is our duty to ensure that that state of affairs continues.
ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا.
Let us ensure that we all remain committed to that shared mission.
ولنكفل أن نظل ملتزمين بذلك العمل المشترك.
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness.
6 ينبغي أن تسهر الحكومات على أن تتلقى أجهزتها المكلفة بمراقبة الحدود ما هو مناسب من التدريب والمعدات والدعم المالي لضمان استمرار فعاليتها.
2. In realizing this right, States Parties shall ensure that
(ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر.
Finally, we must ensure that this darkness never descends again.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا .
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable.
ويتعين على صانعي السياسات أن يضمنوا استدامة الاستثمارات بيئيا.
International partners will ensure that the Facility is fully resourced.
وسيضمن الشركاء العالميون تزويد المرفق بكل الموارد اللازمة.
Let us ensure that we are equal to the task.
فلنتأكد من أننا على قدر المهمة.
(e) Ensure that those who sexually exploit children are prosecuted.
(ه ) ضمان الملاحقة القضائية للأشخاص الذين يقومون باستغلال الأطفال جنسيا .
That was the only way to ensure peace in Vieques.
فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان السلام في فيسكس.
The Department had tried to ensure that they were complementary.
ولقد بذلت الإدارة قصاراها لتهيئة التكامل اللازم بين هذه التقارير.
Let us now ensure that these high standards are attained.
وأرجــــو أن نضمن اﻵن تحقيق هذه المعايير السامية.
(b) Ensure that all UNDP programmes support sustainable human development
)ب( ضمان أن تدعم جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنمية البشرية المتواصلة
Investigation, with outside assistance, to ensure that they are disbanded
تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات
(f) Ensure that no charge is levied for the procedure
)و( ضمان عدم تحصيل رسوم نظير اﻹجراءات
(d) Ensure that health systems include services for the elderly.
)د( كفالة تضمين النظم الصحية خدمات لكبار السن.
You need men to ensure that it's not in vain.
تبي التريس بش يتأك د ما يمشيش ـــــــــ
To ensure that this mindless killing and slaughter is ended
لنضمن إن القتل والذبح الهمجي قد انتهي
The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation.
24 ويظل التحد ي هو ضمان أن يصد ق عدد كاف من الدول على بروتوكول الأسلحة النارية وتوفير دعم واف للبلدان النامية لضمان تنفيذه تنفيذا فع الا.
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language.
ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية.
The chairman added that all must ensure that democracy thrived in Somaliland and that the requisite checks and balances were put in place to ensure the legitimacy of the process.
وقال رئيس الحزب أن الجميع يجب أن يعملوا لضمان ازدهار الديمقراطية في صوماليلاند ولوضع الضوابط والضمانات اللازمة لضمان شرعية العملية الانتخابية.
We will work to ensure that the Commission on Sustainable Development undertakes the important reviews that will be necessary to ensure implementation of the Programme of Action.
وسوف نعمل على أن تضطلع لجنة التنمية المستدامة باﻻستعراضات الهامة التي ستلزم لضمان تنفيذ برنامج العمل.
The Committee recommends that the State party ensure that rape does not go unpunished.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم إفلات مرتكبي جرائم الاغتصاب من العقاب.
We don't have a regulatory system able to ensure that that production is safe.
او الية تنظيم قادرة على ضمان ان هذه المنتجات امنة
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
ويضمن السلاح والرشوة مرور الشاحنات عبر نقاط التفتيش.
New means need to be found in order to ensure that
ومن الضروري إيجاد سبل جديدة لضمان ما يلي
Together we should ensure that it grows from strength to strength.
ويجب علينا معا أن نضمن أنها تزداد قوة يوما بعد يوم.
This will ensure that they are part of the educational revolution.
وسيضمن ذلك أن يكون هؤلاء الأطفال جزءا من الثورة التعليمية.

 

Related searches : They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Must Ensure That - Ensure You That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All - Should Ensure That - Ensure That You - Please Ensure That - And Ensure That