ترجمة "ضمان الأمن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان الأمن - ترجمة : ضمان الأمن - ترجمة : ضمان الأمن - ترجمة : ضمان - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(د) ضمان الأمن الغذائي | (d) Ensure food security |
وسنواصل ضمان قدرة مجلس الأمن على الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق. | We will continue to ensure that the Council is able to carry out its mandate under the Charter. |
ضمان الأمن في الفضاء منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي | Safeguarding Space Security |
(أ) ضمان فرض رقابة مدنية فعالة على القوات المسلحة وقوات الأمن | (a) Ensuring effective civilian control of military and security forces |
1 تخفيف حدة الجوع من خلال مواصلة ضمان الأمن الغذائي والمائي. | Alleviation of hunger through the ongoing guarantee of food and water security. |
وأقول أنه لا يمكننا ضمان الأمن عن طريق فوهات البنادق وحسب. | I would argue that we will not deliver security solely from the barrel of a gun. |
ويتم القيام بكل هذا مع إعلان هدف السعي إلى ضمان الأمن البشري. | This all is done with the avowed purpose of seeking to ensure the protection of human security. |
وتقع على الدول المصدرة للأسلحة مسؤولية ضمان عدم إساءة استخدام صادراتها لتقويض الأمن. | Arms exporting States had a responsibility to ensure that their exports were not misused to undermine security. |
وما برحت أولويتنا العليا، لدى مناقشة هيكل مجلس الأمن وأساليبه، هي ضمان فعاليته. | In discussing the Council's structure and methods, our foremost priority remains ensuring its effectiveness. |
إن إصلاح مجلس الأمن ضرورة أساسية من أجل ضمان الحفاظ على سلطته ومصداقيته. | The reform of the Security Council is absolutely essential to ensure the Council's authority and credibility. |
ويساعد الدفاع القوي أيضا في ضمان تقاسم الفوائد المترتبة على الأمن عبر مختلف البلدان. | A strong defense also helps to ensure that the benefits of security are shared across countries. |
إن ضمان الرقابة الفعالة هو أحد الوظائف الرئيسية للبرلمان، والرقابة تشمل مراقبة قوات الأمن. | Ensuring effective oversight is one key function of parliament, and it includes oversight of the security forces. |
وينبغي أيضا الحرص على ضمان أن تعكس قوات الأمن الجديدة التنوع السكاني في العراق. | Care should also be taken to ensure that the new security forces reflect the diversity of Iraq's population. |
ونحث أعضاء مجلس الأمن على ضمان تعميم المنظور الجنساني في كل جوانب عمليات هذه اللجنة. | We urge Security Council members to ensure that a gender perspective is mainstreamed throughout the operations of the Commission. |
وقد أتاح هذا المؤتمر فهما أعمق بخصوص الصكوك القانونية الدولية الرامية إلى ضمان الأمن الفضائي. | This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. |
فعندما فهمت البعثة الحالة، أرسلت إلينا رجال شرطتها للمساعدة على ضمان الأمن لقائد شرطتنا الجديد. | When MINUSTAH understood the situation, it sent us their own police officers to help ensure the security of our new police chief. |
ومن الواضح أنه حقق تقدم في ضمان الأمن الغذائي الذي يشغل الأولوية الرئيسية في طاجيكستان. | It is clear that progress has been made in ensuring food security, which is among the key priorities in Tajikistan. |
ورحبت جميع الجهات المعنية بهذا الاقتراح كأساس للمحادثات إلى أن تتخذ وحدة الأمن الصومالية والقوات الأجنبية مواقعها في مقديشو من أجل ضمان الأمن. | All concerned welcomed this proposal as a basis for talks until the Somali security unit and foreign troops were in place in Mogadishu to ensure security. |
وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، | Proceeding from the fact that nuclear weapon free status is one of the means of ensuring the national security of States, |
وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول، | Proceeding from the fact that nuclear weapon free status is one of the means of ensuring the national security of States, |
إن أوباما يتبنى فكرة اضطلاع الولايات المتحدة بهمة تاريخية الوظيفة المهمة المتمثلة في ضمان الأمن العالمي. | Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US the important job of guaranteeing global security. |
ضمان الأمن على الإنترنت، في الاتصالات الإلكترونية والتجارة الإلكترونية، كان الأولوية الكبرى الثالثة عند الولايات المتحدة. | Ensuring security on the internet, in electronic communications and in electronic commerce was the third major priority for the US. |
27 وتتولى الوحدة الباكستانية المتمركزة في توبمانبورغ ضمان الأمن على الجانب الليبري من الحدود مع سيراليون. | Security on the Liberian side of the border with Sierra Leone is provided by the Pakistani contingent based in Tubmanburg. |
ومن أجل ضمان الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي، من الضروري بذل الجهود على الصعيدين الدولي والإقليمي. | In order to ensure global security and disarmament, it is imperative to pursue efforts at both the international and regional levels. |
وبالتالي فإن من المهم ضمان أن يعمل مجلس الأمن جنبا إلى جنب مع المشاركين الآخرين في المنظومة. | It is therefore important to ensure that the Council act hand in hand with the other participants in the system. |
ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشو ه للتجارة تخفيضا كبيرا مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية. | Substantial reduction of trade distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. |
وأرجو ممتنا استرعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن لهذه الرسالة ومرفقها مع ضمان تعميمها باعتبارها من وثائق المجلس. | I should be grateful if you would bring the present letter, with its annex, to the attention of the members of the Security Council and ensure that it is circulated as a document of the Council. |
ضمان الحياة ضمان الحياة | Warranty for life. Warranty for life. |
أخيرا، يذكر التقرير، في الفقرة 30، أن عجز الحكومة عن ضمان الأمن يظل يعرقل الوصول إلى شمال أوغندا. | Lastly, in paragraph 30, the report states that the Government's inability to guarantee security continues to hamper access to northern Uganda. |
لذلك يتحتم ضمان أن يكون مستوى الأمن في مركز فيينا الدولي ممتثلا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا الخاصة بالمقار. | It was therefore vital to ensure that the level of security at the Vienna International Centre (VIC) was compliant with the headquarters minimum operating security standards (H MOSS). |
ونتيجة لذلك، أ درجت تدابير وآليات خاصة بغرض ضمان التدريب الكافي وأنشطة بناء القدرات الكافية للأطراف الفاعلة في قطاع الأمن. | As a result, specific measures and mechanisms have been incorporated in order to ensure adequate training and capacity building activities for security sector actors. |
وكان هناك عرض موجز لاستخدام تكنولوجيا الفضاء لرصد حركة الحشرات الضارة من أجل ضمان الأمن الغذائي في منطقة الساحل. | The use of space technology to monitor predatory insects to ensure food security in the Sahel region was outlined. |
وينبغي للمسؤولين عن ضمان الأمن الحرص بشكل خاص على ألا تؤثر الإجراءات التي يتخذونها تأثيرا سلبيا في السكان المدنيين. | Particular care should be taken by those responsible for ensuring security to see that their actions do not adversely affect the civilian population. |
إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها، | Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, |
ما زال الطريق أمام الهند طويلا حتى تتمكن من ضمان صحة مواطنيها وحصولهم جميعا على الغذاء السليم، وتوفير الأمن لهم. | There s still much for India to do to ensure that its people are healthy, well fed, and secure. |
وقد ساعدنا على ضمان أن تحظى اللجنة بالدعم الكامل من جانب مجلس الأمن، وأن تتمك ن من الاضطلاع بمهمتها باستقلالية تامة. | We helped to ensure that the Commission had the full support of the Security Council and that it would be able to carry out its mission with full independence. |
ولذلك لا يمكن ضمان الأمن الجماعي من خلال تدابير أمنية فحسب بل أيضا من خلال التصدي للتنمية الاقتصادية ومكافحة الظلم. | Therefore collective security cannot be assured through security measures alone, but also by addressing economic development and fighting against injustice. |
4 تأمين الحماية للجميع عملا على ضمان الأمن للأفراد والجماعات وهم يسعون إلى تنمية قدراتهم والاستفادة من فرص تحقيق الدخل. | To provide protection for all in order to guarantee that the development of abilities and the generation of opportunities to earn income are accompanied by security against individual and collective risks. |
ينبغي أن ي سمح للبلدان النامية باستخدام آليات ضمان لحماية الأمن الغذائي وسبل العيش الريفية والتنمية من أجل الحد من الفقر. | Developing countries should be allowed to use safeguard mechanisms to protect food security, rural livelihoods and development for poverty reduction. |
إذا لم يستطع مجلس الأمن الإلتزام بالأمن على مدى عقد من الزمان وأن لا ترى أي ضمان ينتج إستثمارات خاصة | If the Security Council doesn't commit to security over the course of a decade, you don't get the reassurance which produces private investment. |
نتشرف بأن نحيل إليكم طيه تقرير المؤتمر الدولي المعني ب ضمان الأمن في الفضاء منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي . | We have the honor to forward to you herewith the Report of the International Conference on Safeguarding Space Security Prevention of an Arms Race in Outer Space . |
وتقع على عاتق مجلس الأمن مسؤولية خاصة عن ضمان إعادة العلاقات إلى طبيعتها بين العراق والمنطقة والمجتمع الدولي على وجه السرعة. | The Security Council has a special responsibility to ensure that Iraq's relations with the region and the international community can be normalized expeditiously. |
19 وأكدت أغلبية الأطراف أن الزراعة ت عد من الأولويات الإنمائية، بقصد ضمان الأمن الغذائي وزيادة مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. | Most Parties stressed that agriculture is considered to be a development priority, with a view to ensuring food security and to increasing its contribution to the GDP. |
وينبغي أن يساعد ذلك في ضمان مشاركة المنظمات الإقليمية على نحو أوثق فيما تقوم به الأمانة العامة وفي أعمال مجلس الأمن. | This should help to ensure closer involvement of regional organizations with the Secretariat and the work of the Council. |
كما يمكن لمؤسسات الأعمال احترام ضمان حقوق الإنسان وتعزيزها باعتماد سبل لحماية حقوق الإنسان في إطار علاقاتها التعاقدية مع قوات الأمن | Similarly, business could respect and support human rights by including human rights protections in their contractual relations with security firms |
عمليات البحث ذات الصلة : ضمان الأمن الغذائي - ضمان الأمن الغذائي - ضمان - ضمان