ترجمة "ضمان أمن الإمدادات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : أمن - ترجمة : ضمان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)ﻫ( ضمان أمن قوافل السوقيات ومنشآتها
(e) Security of logistics convoys and installations
(أ) ضمان أمن أفراد الأمم المتحدة، ومعداتها، ومنشآتها
(a) Ensure the security of United Nations personnel, equipment and installations
ونظرا لضرورة ضمان أمن شعب أرمينيا وناغورني كاراباخ،
Considering the necessity of ensuring the security of the people of Armenia and Nagorny Karabakh,
ويتحمل البلد المضيف مسؤولية ضمان أمن وسﻻمة الدبلوماسيين.
The host country had the responsibility of ensuring the security and safety of diplomats.
وفي الوقت الحاضر، يقوم مجلس الجمارك البرتغالي بوضع مشروعين جديدين للمعلوماتية يسمحان باستخدام عمليات الإبلاغ الإلكترونية ويعززان أمن سلسلة الإمدادات.
At the present, the Portuguese Board of Customs is developing two new informatic projects that will allow the use of electronic reportings and promote the supply chain security.
ونعتقد أن حكم القانون الدولي له دور حيوي في ضمان أمن الدول الصغيرة والضعيفة.
We believe that the international rule of law has a vital role to play in ensuring the security of small and weak States.
قسم الإمدادات
External variances caused by parties or situations external to the United Nations
جيم الإمدادات
C. Supply
قسم الإمدادات
Engineering Section
قسم الإمدادات
Pakistan
قسم الإمدادات
1 P 5,
قسم الإمدادات
19 P 3 (12 P 3b), 1 P 2, 7 GS
و الإمدادات
And the supplies?
وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قصدت عمليات الانتشار الجديدة إلى ضمان أمن فعال للعملية الانتخابية.
During the reporting period, new deployments were aimed at ensuring effective security for the electoral process.
12 أقر الأطراف الموقعون على اتفاق بريتوريا بالحاجة إلى ضمان أمن الأشخاص والأصول في الشمال.
The parties, signatories to the Pretoria Agreement, admitted the need to guarantee the security of people and assets in the North.
وهذا المبدأ ينبثق من مبدأ آخر يقول بأن الحكم الجيد يشتمل على ضمان أمن المواطنين.
This derives from the principle that good governance involves ensuring the safety of the citizenry.
لقد رأينا الإمدادات
We saw the supplies.
إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.
Ensuring the security of space would be furthered with the development of transparency and confidence building measures in our space activities.
كما أكدت بعثة التخطيط لجميع اﻷطراف على أهمية ضمان أمن جميع العاملين في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية.
The planning mission also emphasized to all parties the importance of ensuring the security of all humanitarian relief workers.
فكان الذعر الناتج عن نقص الخبز والذي اجتاح فرنسا في عام 1789، وعجز الحكومة عن ضمان الإمدادات، سببا في تدمير النظام القديم.
The panic about bread that swept France in 1789, and the inability of the government to guarantee supplies, destroyed the ancien regime.
ويجب أن تكون الجهود المبذولة للاستجابة لهذه الحالات مواز نة لضرورة ضمان أمن موظفي منظمات المساعدة الإنسانية وحمايتهم.
Efforts to respond to such situations must be balanced against the need to ensure the security and protection of humanitarian personnel.
إن سلوفينيا قد بدأت أيضا في تنفيذ إصﻻحات ترمي إلى ضمان أمن اﻻستثمارات وتشجيع إنشاء الشركات والمؤسسات.
Slovenia had also undertaken reforms designed to guarantee the safety of investments and to promote entrepreneurship.
)و( ضمان أمن أفراد ومنشآت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
(f) Security of personnel and installations of UNOSOM II, United Nations organizations and NGOs
قسم الإمدادات(54 وظيفة)
1 P 4, 2 P 3, 10 FS, 1 FS,a 8 NS, 2 UNV
قسم الإمدادات (وظيفتان جديدتان)
Supply Section (2 new posts)
كما انتبه الاتحاد الأوروبي فجأة إلى ضرورة تبنيه لسياسة خارجية مشتركة في التعامل مع قضية أمن الطاقة، بغرض تنويع مصادر الطاقة بعيدا عن الإمدادات الروسية.
The EU has also suddenly awakened to the need for a common external energy security policy, not least to diversify away from Russian supplies.
quot ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية ضمان أﻻ تؤثر الحالة في رواندا تأثيرا سلبيا على أمن البلدان المجاورة واستقرارها.
quot The Security Council stresses the importance of ensuring that the situation in Rwanda does not affect adversely the security and stability of neighbouring countries.
وقد استؤنفت الإمدادات بالوقود السائب.
Bulk fuel supplies have been resumed.
قطار الإمدادات سيصل الأسبوع القادم .
The supply train comes next week.
192 وإضافة إلى ذلك أصدرت شعبة الإمدادات توجيهات جديدة بشأن تخطيط الإمدادات، ووضعت مبادئ توجيهية لتعزيز رصد الاستعمالات النهائية وتقييم الإمدادات، وأسهمت في تحسين نظام إدارة البرامج من أجل تقديم مساعدة أفضل في مجال تخطيط الإمدادات.
In addition, the Supply Division had issued new supply planning directives, developed guidelines to strengthen end use monitoring and evaluation of supplies, and helped to improve ProMS to better assist supply planning.
87 وإضافة إلى ذلك أصدرت شعبة الإمدادات توجيهات جديدة بشأن تخطيط الإمدادات، ووضعت مبادئ توجيهية لتعزيز رصد الاستعمالات النهائية وتقييم الإمدادات، وأسهمت في تحسين نظام إدارة البرامج من أجل تقديم مساعدة أفضل في مجال تخطيط الإمدادات.
In addition, the Supply Division had issued new supply planning directives, developed guidelines to strengthen end use monitoring and evaluation of supplies, and helped to improve ProMS to better assist supply planning.
35 وأكدت الوفود من جديد تقديرها لأهمية ضمان أمن موظفي المفوضية، ولا سيما الموظفين العاملين في مواقع نائية وخطرة.
Delegations reaffirmed their appreciation of the importance of ensuring the security of UNHCR staff, and particularly for those who worked in remote and dangerous locations.
وذكر أن خطورة المسألة تتطلب وجوب معالجتها بصورة مناسبة واتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان أمن موظفي اﻷمم المتحدة.
The seriousness of the issue demanded that it should be properly addressed and that effective measures should be taken to ensure the security of United Nations personnel.
وهكذا، وكما يﻻحظ مشروع القرار عن حق، ﻻ يمكن ضمان أمن جميع اﻷمم إﻻ بالقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
Thus, as the draft resolution rightly notes, it is only through the complete elimination of nuclear weapons that the security of all nations can be ensured.
(أ) هل يمكن أن تقدم البرتغال موجزا عن الكيفية التي تنفذ بها المعايير الموحدة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بتقديم التقارير إلكترونيا وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات
(a) Could Portugal outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security?
ومن العناصر اﻷساسية في البرنامج الحاجة إلى ضمان أمن الحيازة بالنسبة للسكان الريفيين بغض النظر عن نظام الحيازة العقارية)١٢١(.
Central to the programme is the need to ensure security of tenure for rural dwellers, regardless of their system of landholding. 121
ومن الناحية اﻷخرى مازال من اﻷمور البالغة اﻷهمية ضمان أمن الموظفين الدوليين ومواد اﻹغاثة فضﻻ عن التوزيع السليم لهذه المواد.
On the other hand, it is still crucially important to ensure the security of international personnel and relief supplies as well as the proper distribution of such supplies.
ولقد أتاحت المذبحة الفرصة للبرهان على مدى أهمية ضمان حماية أمن الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، على الفور وأثناء الفترة اﻻنتقالية.
The massacre underscored how important it was to ensure the protection and safety of the Palestinians in the occupied territory at the current time and during the transitional period.
لابد أن تتبعنا الإمدادات أينما كنا
The reinforcements will have to follow us wherever we are.
قد تنجح بعض التدابير التي يفضلها المشرعون، مثل تحويل الفحم إلى سوائل، في زيادة أمن الإمدادات، إلا أنها تعني المزيد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بالنفط المستورد.
Measures that some legislators favor, such as transforming coal into liquids, increase secure supplies, but they imply more carbon dioxide emissions than imported oil does.
يتلخص جزء آخر من المشكلة في الاستغلال الصفيق لمنطقة الخليج الفارسي من جانب المملكة المتحدة والولايات المتحدة بحجة ضمان أمن النفط.
Another part of the problem is the brazen manipulation of the Persian Gulf region by the UK and US to ensure their oil security.
وكان من صلاحيات الحكومات، التي سميت حكومات الفترة الانتقالية لأنغولا والمكونة من ممثلي الأطراف التي وقعت الاتفاق، ضمان أمن الممتلكات والأشخاص.
The powers of the Angolan Governments known as the transitional Governments, which were made up of representatives of the signatories of the Agreement, included that of ensuring the security of property and individuals.
وفي حالة واحدة على اﻷقل، بدت السلطات عاجزة عن ضمان أمن البعثة خﻻل مظاهرة نظمتها الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
In at least one case, the authorities proved unable to guarantee the security of the Mission in the face of a demonstration organized by FRAPH.
35 واتخذت اليونيسيف إجراءات تتناول إدارة الإمدادات في المكاتب القطرية، مثل تنظيم دورات تدريبية للموظفين في مجال تخطيط الإمدادات وإصدار إرشادات مطو رة فيما يتعلق بتخطيط الإمدادات ورصد السوقيات والإمدادات داخل البلد.
UNICEF has taken actions to address country office supply management, such as staff training sessions for supply planning and issuance of refined guidance on supply planning, in country logistics and supply monitoring.
عامل مستودع، الإمدادات العامة والتخزين، ع 4
Store worker, General Supply and Warehousing (GS 4)

 

عمليات البحث ذات الصلة : أمن الإمدادات - أمن الإمدادات - أمن الإمدادات - ضمان الإمدادات - ضمان الإمدادات - نقص الإمدادات - الإمدادات الإضافية - الإمدادات العسكرية - الإمدادات البيطرية - موثوقية الإمدادات - قسم الإمدادات - باختصار الإمدادات - نقص الإمدادات