ترجمة "ضرورة محض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : محض - ترجمة : محض - ترجمة : ضرورة محض - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جنون محض.
Sheer madness.
محض هراء !
Nonsense.
محض إفتراء
Plain slander.
محض صدفة
Quite a coincidince! Dence.
هذا محض هراء.
That would clearly be nonsense.
وهذا محض هراء.
This is nonsense.
محض خادم لعين.
Just a fucking servant.
رورك، هذا محض جنون
Roark, this is sheer insanity.
خطتك، هي محض خيال.
Your plan... is pure fantasy.
ما قلته هو محض هراء.
What you said is complete nonsense.
ولكن هذا الاتهام محض هراء.
Nonsense.
كانا أمرين من محض الصدف.
But they were random things.
هذا هو مجرد محض الجبر.
This is just pure algebra.
إنها محض نوتة مهترئة جنونية.
It's a bunch of crazy pictographic notation.
إهدار أموالك على هراء محض!
Wasting your money on sheer nonsense!
(أوليفير)، ولكن هذا محض خيال!
But Oliver, this is sheer fantasy.
بيد أن كل هذا محض هراء.
This is nonsense.
إن تعاليم الكارما هي محض هراء
Karma really is a bitch.
وهذا مجرد مسألة محض المتعلق بالتدوين.
And this is just a purely notational issue.
و بويل قال، هذا محض هراء.
And Boyle said, bullshit.
مصاص الدماء هو محض أسطورة, خرافة
The vampire is a pure myth, superstition.
أعتقد أن الأمر كان محض صدفة
I guess it was quite a coincidence.
كل ما تقولونه هو محض هراء
This is all a load of crap!
و لكن باقى القصة خيال محض
But the rest in this story is pure fiction.
لأنه سيعرف أنها محض أمنية شاردة
BECAUSE HE'LL KNOW IT IS JUST AN ERRANT WISH
إن ه غرور محض, وأنا أكره المغرورين.
It's pure snobbery, and I hate snobs.
الحياة محقة .. ليست تراكمية .. وليست محض صدفة
Life is a right, not collateral or casual.
التعليم الغربي محض عقبة لا شيء آخر.
Western education was an obstacle.
ووصفت إثيوبيا هذا التحرك بأنه دفاعي محض.
This move has been characterized by Ethiopia as purely defensive.
محض هذيان يا سيدى ألتمسمنجلالتكوضع حدلهذا الجنون.
Pure raving, sire. I call upon you to put an end to this madness.
لم أفعل أي شيء كانت محض الصدفة
I didn't do anyzhing. lt just happened.
هي محض مصادفة أن نصف من هم قبلي في التحقيق رفعوا أيديهم عندما نادى المحقق محمد ، محض مصادفة والمصادفات كهذه كثر.
It was a pure coincidence that half of those waiting in the investigation hall raised their hands when the investigator called for Mohammed .
ولكن تبين أن هذه الآمال كانت محض أوهام.
These hopes have proven illusory.
فهذا محض هراء، وروسيا تدرك هذا تمام الإدراك.
That is nonsense, and Russia knows it.
يجب التوقف عن تحويل القضية لأمر مادي محض.
The point is that it should stop being about money.
لكن مايزال هناك علماء يقولون أنه محض هراء.
There are still some scientists who would say, hogwash.
والان المشكلة هي ان القصة كانت محض كذب
Now the problem is that the story was always a lie.
إن الأسلحة النووية شر محض، بصرف النظر عمن يمتلكها.
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them.
إن عالم سام في عام 2030 ليس محض خيال.
Sam s world of 2030 is not mere fantasy.
لكن هذا محض هراء طبقا لمقاييس علوم النشوء والتطور.
But in evolutionary terms this is nonsense.
وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف.
A purely formal or programmatic approach was not enough.
وأظل الكرة حول عنقي لأنه هو محض رصاصة فضية.
I keep the bullet around my neck because it's made of real silver.
على أية حال، نتمنى أن يظل هذا السيناريو محض افتراض.
Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture.
يمكننا أن نجعله يرتج لكن الموت بالأسفل يحتاج لحظ محض
We can shake him up, but a death blow'd be pure luck.
للعلم فقط إن كل ماذكر في ذلك الإعلان محض كذب
Just so you know, everything in that notice was a baldfaced lie.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شر محض - كتلة محض - جرف محض - صخرة محض - اختلاق محض - وفرة محض - جنون محض - محض خيال