ترجمة "صامدة في مواقعها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف حال الذخيرة صامدة | How's the ammunition holding up? |
هذه المباني ذات الهياكل المؤقت في بعض الاحيان تبقى صامدة | Now these provisional structures have, in some cases, remained standing for the better part of a human lifetime. |
هيا ياأولاد الخيل فى مواقعها | Come on, boys. The horses are at the post. |
بطاريات المدافع إتخذت مواقعها نعم.. | The batteries in place? |
وكان يتوقع تمركز ٢٠ طائرة هيلكوبتر في مواقعها بحلول ١ حزيران يونيه وتمركز الخمس الباقية في مواقعها بحلول آب أغسطس ١٩٩٣. | Twenty helicopters were to be positioned by 1 June and the remaining five by August 1993. |
12 مسح العلامات الحدودية في مواقعها على الطبيعة | As built survey of boundary markers |
فستنسحب القوات اﻻسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا. | Israeli forces will withdraw from positions in Gaza and Jericho. |
اليوم الذي لاتزال الأرض صامدة ، 2001 فضاء أوديسي | I want to be able to play The Day the Earth Stood Still, 2001 |
ويمكنكم أن تروا في مقدمة هذه الصورة انه اخر منطقة صامدة | And you can see in the foreground of this picture, it's still one of the last areas that was being held up. |
)ب( تجميد مواقعها على الخطوط القائمة | (b) freeze their positions on existing lines |
واتخذت القناصة مواقعها فوق المناطق السكنيــة. | Snipers are positioned above residential areas. |
سيتم نقل المحاور إلى مواقعها الرئيسية | The Axes will move to their Home positions |
وردت القوات التركية بتزويد جميع مواقعها بالرجال في المناطق المناظرة. | The Turkish Forces responded by manning all their positions in the corresponding areas. |
تتنوع مدن البحر المكتفية ذاتيا في التصميم اعتمادا على مواقعها ووظائفها. | Self sufficient cities in the sea vary in design depending on their location and function. |
هذه المباني ذات الهياكل المؤقت في بعض الاحيان تبقى صامدة لوقت اطول من اعمار اصحابها | Now these provisional structures have, in some cases, remained standing for the better part of a human lifetime. |
apos ٣ apos طﻻء الطائرات وتحضيرها ونقلها الى مواقعها | (iii) Painting preparation positioning . |
وهذا من شأنه أن يؤسس لقدر معقول من الاستقرار في الأسواق، ما دامت الأعراف والمعتقدات صامدة. | This makes for considerable stability in markets as long as the conventions hold . |
وتخضع أنشطة هذه الشركات للتفتيش الذي يقوم به مصرف الدولة في باكستان في مواقعها. | The activities of these companies are subject to SBP onsite inspection. |
وباكستان، حكومة وشعبا، تظل صامدة في تقيدها بقرارات مجلس اﻷمن وفي تأييدها القوي لحق كشمير في تقرير المصير. | The Government and people of Pakistan remain steadfast in their adherence to the Security Council resolutions and in our strong support for the Kashmiri right to self determination. |
فقد وافت السلطات العسكرية الإثيوبية البعثة بتفاصيل عن مواقعها الحالية. | The Ethiopian military authorities provided UNMEE with details of their current positions. |
كما ترون, إنها حقا تأخذ مكانها صامدة و في بعض الحالات تكون أكثر فاعلية من الأدوية بالفعل. | You can see, they clearly hold their own and, in some cases, they're more potent than the actual drugs. |
وباستثناء الشواغل المعرب عنها بخصوص الجزء الحادي عشر، ظلت الحلول الوسط المنعكسة في اﻻتفاقية صامدة حتى اليوم. | With the exception of the concerns expressed over Part XI, the compromises reflected in the Convention have held until today. |
كما ترون, إنها حقا تأخذ مكانها صامدة و في بعض الحالات تكون أكثر فاعلية من الأدوية بالفعل. | You can see they clearly hold their own, and in some cases, they're more potent than the actual drugs. |
فتحات خطيرة في جدران المشفى، لكن تم تدب ر طريقة لإبقائها صامدة وسليمة إلى حد ما حتى الصباح. | Apache helicopters hovering constantly overhead shower us with luminescent devices, to the point that we could no longer tell the difference between day and night. |
وعلى نحو مماثل ظلت سياسة المنافسة في الاتحاد الأوروبي لسنوات عديدة صامدة في وجه الاحتكارات واستغلال مواقف السوق المهيمنة. | Similarly, EU competition policy has stood firm for many years against monopolies and abuse of dominant market positions. |
وإذا تعذر إقامتها على هذا النحو، يترك للجنة أمر تحديد مواقعها. | The map so marked will be sent to the Parties through their Agents and Liaison Representatives for their comments, to be made within 15 days. |
وتوضع في مواقعها من قبل الشركات ، مع شعبية المتوقعة بشكل مصطنع عن طريق وسائل الإعلام. | They are placed in their positions by the corporations, with popularity artificially projected by their media. |
٢ معالجة اﻷرضيات في الطابق السفلي اﻷول وبعض أجزاء الطابق السفلي الثاني للمرآب لجعلها صامدة للماء )٠٠٠ ٦٩٤ دوﻻر(. | (ii) Waterproofing of the floors in the first basement and some portions of the second basement of the Garage ( 694,000). |
٣٠ نتجت الوفورات البالغة ٠٠٠ ٢٠٧ دوﻻر تحت بند طﻻء الطائرات وتحضيرها ونقلها الى مواقعها عن وجود بعض الطائرات في مواقع بشرق أفريقيا من قبل، مما أدى الى تخفيض تكاليف نقل الطائرات الى مواقعها. | 30. Savings under painting preparation positioning in the amount of 207,000 are the result of the fact that some of the aircraft were already positioned in East Africa, reducing the cost of positioning. |
وأفضى هذا الهجوم إلى زيادة هائلة في حجم التوترات السائدة، وقامت القوات الجديدة بتعزيز مواقعها الدفاعية. | It led to a significant increase in tensions, with the Forces nouvelles reinforcing their defensive positions. |
وفي الوقت نفسه، تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية أعمال الهندسة الرامية إلى تعزيز مواقعها في مقاطعة كلبيار. | At the same time, the Armenian armed forces are continuing engineering work aimed at strengthening their positions in the Kelbajar district. |
ونحن نعيش حاليا في أعقاب عملية إعادة التنظيم التي ذكرتها، وإعادة توزيع مراكز القوى وتغيير مواقعها في العالم. | We are currently living in the aftermath of the reordering process I have mentioned, and the redistribution and relocation of the world apos s centres of power. |
RawahBadrawi أيها البدائيون، الشيعة أنشأوا القاهرة وأسسو نصف مواقعها التاريخية من بينها الأزهر. | RawahBadrawi Cairo was founded by Shias you Neanderthals. They established half its heritage sites including Al Azhar. |
وبطريقة أخرى فإن نجاح أوكرانيا في الحفاظ على مواقعها العسكرية أدى إلى عدم أهليتها في التعامل مع مجابهة المعلومات. | Somehow succeeding over time in maintaining its military positions, Ukraine appeared to be absolutely unprepared to handle the information confrontation. |
فنشأت بسبب ذلك حركة مقاومة وطنية صامدة للدفاع عن سلامة أراضي لبنان، كما يضمنها ميثاق الأمم المتحدة في إطار الحق في محاربة الاحتلال. | That gave birth to a staunchly national movement of resistance and defence of Lebanon's territorial integrity, as guaranteed by the Charter of the United Nations under the right to fight occupation. |
3 وقد دفعت حادثة لوغووالي بالقوات الجديدة إلى تعزيز مواقعها على طول منطقة الثقة وحول مقرها في بواكي. | The incident in Logouale has prompted the Forces Nouvelles to strengthen their positions along the zone of confidence, and around their headquarters in Bouake. |
وبالتالي، سيكون لبعثة اﻷمم المتحدة أربعة مقار مناطق تشترك في مواقعها مع مقار القطاعات اﻷربعة لفريق المراقبيــن العسكريين. | UNOMIL would thus have four regional headquarters co located with ECOMOG apos s four sector headquarters. |
أريد أن أكون قادر على اللعب، اليوم الذي لاتزال الأرض صامدة ، 2001 فضاء أوديسي ستار ترديك ، حرب العوالم . | Basically, I want to be able to play, The Day the Earth Stood Still, 2001 A Space Odyssey, Star Trek, War Of the Worlds. |
وكانت النتيجة، أن اﻷمة اﻷفغانية، دون اعتبار للتفاوت بين اﻻمكانات العسكرية للجانبين، راحت تقف صامدة في وجه واحدة من أعتى اﻵﻻت العسكرية في العالم. | As a result, the Afghan nation, without regard for the disparity between the military means of the two sides, stood against one of the world apos s mightiest military machines. |
ويمكن للخلايا السرطانية أيض ا أن تنتقل (تنتشر) من مواقعها الأصلية إلى أجزاء أخرى من الجسم. | Cancer cells can also metastasize (spread) from their original site to other parts of the body. |
وفي 1 آذار مارس، تجمع حوالي 500 شاب آخر حوالي بانغولو، وأعلنت القوات الجديدة أنها ستعزز مواقعها في المنطقة. | On 1 March, some 500 additional youths gathered around Bangolo, and the Forces nouvelles announced that it would be reinforcing its positions in the area. |
وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر. | We were pleased by the subsequent withdrawal of Iraqi forces to their original positions and the formal recognition of Kuwait by Iraq earlier this month. |
بعد شهران من رفض أي طعام، ربما تتوقف أعضاء عدنان الحيوية في أية لحظة، لكن تظل عزيمته قوية صامدة غير محطمة أو مهزوزة. | After two months of refusing any food, Adnan's vital organs may cease to function at any moment, but his spirit remains unbroken. |
ومؤخرا عندمــا أقيمت الديمقراطيــة وتحقــق اﻻستقﻻل أصبح على قيرغيزستان أن تقف صامدة ضد الحركات النشطــة الداعيــة، حتى في البرلمان، إلى استئناف زراعة الخشخاش. | Recently, when democracy and independence were established in Kyrgyzstan, it was forced to mount a stern resistance to active movements, even in Parliament, to resume the planting of poppy. |
ورغم أن حصص السوق للصادرات الصينية ظلت صامدة إلى حد كبير، فإن هذا يرجع إلى انخفاض الأسعار في الأسواق الخارجية، وهو أمر غير مستدام. | Though the market shares of Chinese exports seem to have held up quite well, this is attributable to price cutting in foreign markets, which is not sustainable. |
عمليات البحث ذات الصلة : اختيار مواقعها في - صامدة للماء - تم اختيار مواقعها - يجب اختيار مواقعها - الاثنوغرافيا اختيار مواقعها متعددة - في في - في)