ترجمة "شروط المقررة من قبل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قبل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

قبل - ترجمة : شروط - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : قبل - ترجمة : قبل - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

3 تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions
3 تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط
3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions
(ي) الاشتراكات المقررة الواردة قبل الأوان
(j) Assessed contributions received in advance
18 تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط
18. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
33 وعلى الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط.
Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
4 تلاحظ أيضا مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في موعدها وبدون شروط
4. Also notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions
11 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
11. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
14. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions
29 وعلى جميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط.
All Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
وإذ يواجه العالم تحديات جديدة، من الأهمية بمكان بالنسبة للدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها وبدون شروط.
As the world faced new challenges, it was of paramount importance for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
ولا يمكن ضمان أموال كافية للأمم المتحدة إلا من خلال دفع الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب ودون شروط.
Sufficient funds for the United Nations could only be ensured through full, timely and unconditional payment by Member States of their assessed contributions.
فلدى العديد من البلدان، على سبيل المثال، شروط قانونية بتوثيق المستند من قبل كاتب عدل أو بالتصديق عليه من قبل مفوض تحليف.
For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath.
ومن الواضح أن مزيدا من الوقت ينقضي قبل أن تدفع بالفعل اﻷنصبة المقررة.
Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid.
وفي 30 تموز يوليه 1994، أطلق سراح سيمون بدون أي شروط من قبل رئيس الجمهورية.
On 30 July 1994 he was unconditionally released by the President.
ونتيجة لذلك أمليت شروط السلام من قبل فرنسا وبريطانيا والولايات المتحدة، خلال مؤتمر باريس للسلام 1919.
As a result the terms of the peace were dictated by France, Britain and the United States, during the 1919 Paris Peace Conference.
٦٣ كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق.
63. Also, the budgeted expenditures of the new contract were significantly higher than the fees previously paid to the former contractor.
2 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
Appeals by Members for a change of assessments
2 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
2. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid difficulties being experienced by the United Nations
وقال إن إسرائيل قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الوقت المحدد ودون شروط وستواصل القيام بذلك.
Israel had paid its full assessed contribution to UNIFIL on time and without conditions and would continue to do so.
وعلاوة على ذلك، فالجمعية العامة هي التي وضعت مبدأ أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة كاملة، في الوقت المحدد وبدون أي شروط.
Moreover, the General Assembly had established the principle that Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without any conditions.
142 تؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في مواعيدها ودون أي شروط.
The Special Committee again stresses that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
وتعتقد حكومة بﻻدي أن أخطر مشكلة مالية تواجه المنظمــة هي المتأخرات أي إخفاق الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة، كاملة ودون شروط.
My Government believes that the most serious financial problem facing the Organization is arrears the failure of Member States to pay their assessed contributions in full, on time, and without conditions.
٦ تعود الوفورات الى مغادرة مراقبي الشرطة البﻻد قبل انتهاء المدة المقررة لهم.
6. Savings were due to the premature departure of police monitors.
من صفحة شروط وأحكام المسابقة
From the contest's terms and conditions
شروط
Terms?
شروط
Terms?
شروط
Terms?
كان من المقرر أن تجرى جولة ثانية من الانتخابات المحلية المقررة دستوريا في مايو 2005، ولكنها ألغيت من قبل الحكومة.
There was scheduled to be a second round of constitutionally mandated local elections in May 2005, but these were cancelled by the government.
5 تحـث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، بغية تجنب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
5. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid the difficulties being experienced by the United Nations
النفقات من اﻷنصبة المقررة
Expenditures against assessed contributions
وفي هذه الوثيقة، تفر ض شروط جمة على البلدان النامية قبل أن تتأهل للتدفقات المالية للتنمية.
In the document, a great many conditionalities are imposed on developing countries before they qualify for financial flows for development.
50 وأكد أنه يجب على الدول الأعضاء ألا تدخر جهدا في الامتثال لالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدفعها اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
Member States must make every effort to comply with their financial obligations to the Organization by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions.
2 تطالب بقوة بالتنفيذ الصارم وبدون شروط لقرارات مجلس الأمن الدولي رقم 822 و853 و874 و884 من قبل جمهورية أرمينيا.
Vigorously demands the strict and unconditional implementation by the Republic of Armenia of UN Security Council Resolutions Nos. 822, 853, 874 and 884.
(ج) الأمر باحتجاز المتهم قبل المحاكمة ووضع شروط خاصة بشأن الإفراج بكفالة تقضي بعدم الاتصال بالضحية
(c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions
quot ٣ إذا قبل الطرفان أسس التسوية التي اقترحتها اللجنة، تصاغ وثيقة تبين شروط هذا القبول.
quot 3. If the parties accept the terms of settlement proposed by the commission, a document shall be drawn up setting forth the conditions of acceptance.
quot ٣ إذا قبل الطرفان التوصيات التي اقترحتها اللجنة، يعد محضر تورد فيه شروط هذا القبول.
quot 3. If the parties accept the recommendations proposed by the commission, a procès verbal shall be drawn up setting forth the conditions of acceptance.
شروط وقائية
Safeguard clauses
شروط الإمداد
Conditions of supply
شروط الخدمة
Percentage of cases
شروط تحكيم
clause compromissoire
شروط المرشح
Filter Criteria
شروط القروض
Loan conditions

 

عمليات البحث ذات الصلة : شركة المقررة - المقررة قانونا - المقررة قانونا - القواعد المقررة - الضرائب المقررة - الميزانية المقررة - الضرائب المقررة - المدة المقررة - الجلسة المقررة - الزيادة المقررة - الجودة المقررة - توقيت المقررة - الجراحة المقررة - الأنشطة المقررة