ترجمة "شروط المقررة من قبل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
3 تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط | 3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions |
3 تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط | 3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions |
(ي) الاشتراكات المقررة الواردة قبل الأوان | (j) Assessed contributions received in advance |
18 تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط | 18. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions |
33 وعلى الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط. | Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
4 تلاحظ أيضا مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في موعدها وبدون شروط | 4. Also notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions |
11 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط | 11. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions |
14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط | 14. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions |
3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط | 3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions |
3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط | Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions |
14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط | Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions |
29 وعلى جميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط. | All Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
وإذ يواجه العالم تحديات جديدة، من الأهمية بمكان بالنسبة للدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها وبدون شروط. | As the world faced new challenges, it was of paramount importance for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
ولا يمكن ضمان أموال كافية للأمم المتحدة إلا من خلال دفع الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب ودون شروط. | Sufficient funds for the United Nations could only be ensured through full, timely and unconditional payment by Member States of their assessed contributions. |
فلدى العديد من البلدان، على سبيل المثال، شروط قانونية بتوثيق المستند من قبل كاتب عدل أو بالتصديق عليه من قبل مفوض تحليف. | For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath. |
ومن الواضح أن مزيدا من الوقت ينقضي قبل أن تدفع بالفعل اﻷنصبة المقررة. | Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. |
وفي 30 تموز يوليه 1994، أطلق سراح سيمون بدون أي شروط من قبل رئيس الجمهورية. | On 30 July 1994 he was unconditionally released by the President. |
ونتيجة لذلك أمليت شروط السلام من قبل فرنسا وبريطانيا والولايات المتحدة، خلال مؤتمر باريس للسلام 1919. | As a result the terms of the peace were dictated by France, Britain and the United States, during the 1919 Paris Peace Conference. |
٦٣ كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق. | 63. Also, the budgeted expenditures of the new contract were significantly higher than the fees previously paid to the former contractor. |
2 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة | Appeals by Members for a change of assessments |
2 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، لتحاشي الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة | 2. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid difficulties being experienced by the United Nations |
وقال إن إسرائيل قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الوقت المحدد ودون شروط وستواصل القيام بذلك. | Israel had paid its full assessed contribution to UNIFIL on time and without conditions and would continue to do so. |
وعلاوة على ذلك، فالجمعية العامة هي التي وضعت مبدأ أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة كاملة، في الوقت المحدد وبدون أي شروط. | Moreover, the General Assembly had established the principle that Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without any conditions. |
142 تؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في مواعيدها ودون أي شروط. | The Special Committee again stresses that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
وتعتقد حكومة بﻻدي أن أخطر مشكلة مالية تواجه المنظمــة هي المتأخرات أي إخفاق الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة، كاملة ودون شروط. | My Government believes that the most serious financial problem facing the Organization is arrears the failure of Member States to pay their assessed contributions in full, on time, and without conditions. |
٦ تعود الوفورات الى مغادرة مراقبي الشرطة البﻻد قبل انتهاء المدة المقررة لهم. | 6. Savings were due to the premature departure of police monitors. |
من صفحة شروط وأحكام المسابقة | From the contest's terms and conditions |
شروط | Terms? |
شروط | Terms? |
شروط | Terms? |
كان من المقرر أن تجرى جولة ثانية من الانتخابات المحلية المقررة دستوريا في مايو 2005، ولكنها ألغيت من قبل الحكومة. | There was scheduled to be a second round of constitutionally mandated local elections in May 2005, but these were cancelled by the government. |
5 تحـث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط، بغية تجنب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة | 5. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid the difficulties being experienced by the United Nations |
النفقات من اﻷنصبة المقررة | Expenditures against assessed contributions |
وفي هذه الوثيقة، تفر ض شروط جمة على البلدان النامية قبل أن تتأهل للتدفقات المالية للتنمية. | In the document, a great many conditionalities are imposed on developing countries before they qualify for financial flows for development. |
50 وأكد أنه يجب على الدول الأعضاء ألا تدخر جهدا في الامتثال لالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدفعها اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط. | Member States must make every effort to comply with their financial obligations to the Organization by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
2 تطالب بقوة بالتنفيذ الصارم وبدون شروط لقرارات مجلس الأمن الدولي رقم 822 و853 و874 و884 من قبل جمهورية أرمينيا. | Vigorously demands the strict and unconditional implementation by the Republic of Armenia of UN Security Council Resolutions Nos. 822, 853, 874 and 884. |
(ج) الأمر باحتجاز المتهم قبل المحاكمة ووضع شروط خاصة بشأن الإفراج بكفالة تقضي بعدم الاتصال بالضحية | (c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions |
quot ٣ إذا قبل الطرفان أسس التسوية التي اقترحتها اللجنة، تصاغ وثيقة تبين شروط هذا القبول. | quot 3. If the parties accept the terms of settlement proposed by the commission, a document shall be drawn up setting forth the conditions of acceptance. |
quot ٣ إذا قبل الطرفان التوصيات التي اقترحتها اللجنة، يعد محضر تورد فيه شروط هذا القبول. | quot 3. If the parties accept the recommendations proposed by the commission, a procès verbal shall be drawn up setting forth the conditions of acceptance. |
شروط وقائية | Safeguard clauses |
شروط الإمداد | Conditions of supply |
شروط الخدمة | Percentage of cases |
شروط تحكيم | clause compromissoire |
شروط المرشح | Filter Criteria |
شروط القروض | Loan conditions |
عمليات البحث ذات الصلة : شركة المقررة - المقررة قانونا - المقررة قانونا - القواعد المقررة - الضرائب المقررة - الميزانية المقررة - الضرائب المقررة - المدة المقررة - الجلسة المقررة - الزيادة المقررة - الجودة المقررة - توقيت المقررة - الجراحة المقررة - الأنشطة المقررة