ترجمة "سواء في و" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

سواء - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : سواء في و - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Whether Alike Whether Either Matter Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في أسس عقيدته. سواء كان يهوديا ، أو مسلما و سواء كان هندوسيا ، أو سيخا ،
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions.
و قد عاشت في الجو و الماء و الأرض أيضا على حد سواء
They lived in the air and water as well as on land.
سواء إلى إظهار إضافي و عادي a.
Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a plot.
سواء إلى استخدام من أسود و أبيض.
Whether to use colored chips instead of black and white ones.
و بدءا في الإنخفاض على حد سواء في بداية العام 1987 تقريبا
Starting about 1987 they're both going down a lot.
و لحظة انغماسنا في القرارات العلاجية ومرة أخرى سواء بصفة شخصية
And once we get involved in the therapeutic decisions, again either personally or with our loved ones and family members, we also very quickly learn the benefits, the trade offs and the limitations of these tools.
حصة ونصيب علي حد سواء مع (فرانك) ووم) و(إيدي) و(سام)
Share and share alike with Frank, Tom, Eddie and Sam.
و شارك كل من النساء و العبيد والأطفال على حد سواء في الأنشطة الدينية المختلفة.
Women, slaves, and children all participated in a range of religious activities.
سواء بالعصي و الراماح او الكره و المضرب اريد ان اكون في كل معركه ضدهم
Whether with sticks and spears or bat and ball... ...I want to be in every battle against the British.
و هذا يسواي... سواء كانت ٤ زائد ٤
I have 4 plus another 4, which is going to be equal to...
و سواء اذا كانوا يساعدونا لنصبح خلاقين و مبدعين او كانوا يساعدوننا
And so whether they're helping us to become creative and innovative, or whether they're helping us to feel more deeply connected despite distance, or whether they are our trusted sidekick who's helping us attain our personal goals in becoming our highest and best selves, for me, robots are all about people.
..النورمان و السكسون على حد سواء سيتقاسمون حقوق الانكليزي
... NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen.
سواء كان يهوديا ، أو مسلما و سواء كان هندوسيا ، أو سيخا ، لهم نفس الخلق العالمي في أساس كل واحدة من تلك الديانات.
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions.
الحب و الحب الجواب الذي اخترت لن يقتل سواء، و اثنين الى واحد
LOVE and LOVE the answer that i choose won't kill either, two into one
سوء shapen في تسيير لهم على حد سواء ، مثل مسحوق في قارورة جندي skilless و
Mis shapen in the conduct of them both, Like powder in a skilless soldier's flask,
سواء إلى تفق د خصائص مثل عمق و يعمل يعمل خروج.
Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit.
وقد تقلصت المساهمات اﻵتية من هذا المصدر في ١٩٨٥ و ١٩٨٦ على حد سواء.
Contributions from this source declined in both 1985 and 1986.
و سواء كنت تهتم أكثر بالأرباح و الوظائف و الميزة التنافسية أو بالأمن الوطني أو رعاية البيئة
And whether you care most about profits and jobs and competitive advantage or national security, or environmental stewardship and climate protection and public health, reinventing fire makes sense and makes money.
الجزء الأكثر أهمية في بنيتنا سواء كانت حكومة أو نظاما عسكريا، سواء كان تجارة هو نقط التحامكم وترابطكم، و قدرتكم على التشبيك مع الآخرين.
The most important bit about your structure whether you're a government, whether you're an army regiment, whether you're a business is your docking points, your interconnectors, your capacity to network with others.
إنه التأمل في ما يعنيه لهؤلاء الفنانين على حد سواء في العالم بأكمله، و لكن في مجتمعاتهم
It's considering what it means for these artists to be both out in the world as their work travels, but in their communities as people who are seeing and thinking about the issues that face us.
و قد استمعوا الى ما قاله الخبراء و أخذوا بنصيحتهم، سواء كانت صحيحة أو خاطئة.
And they listened to whatever the experts said and took their advice, however right or wrong.
و يمكنك شرائها عادة من أي مكان سواء الأكشاك أو المتاجر.
It can be bought practically anywhere at kiosks and convenience stores.
و الأمريكيون ينقسمون بنسبة 50 50، سواء كانوا ديمقراطيون أو جمهوريون.
Americans are about 50 50, whether they're Democrats or Republicans.
الظلم كتب نفسه شعرا لكي القيه هنا في محادثات تيد و غيرها على حد سواء
Injustice is written to be articulated at TEDx talks and the alike.
كنا سواء في صورة .
We were both in the photograph.
سواء في الطرق الجبلية سواء في الصباح .. او في المساء او حتى في طريق لومبارد
Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco.
و اظن ان العقبات هنا كبيرة، سواء كان للعلوم للتجارة، او الحكومة،
And I think the implications here are profound, whether it's for science, for commerce, for government, or perhaps most of all, for us as individuals.
و هكذا فسنجد تقريبا الجميع ، سواء كنت تنظر الي لويس السادس عشر
And so pretty much everyone, whether you look at Louis XVl,
سواء كنت تتكلم عن لويس السادس عشر و الذي يقع الآن تحت
Whether you're talking about Louis XVl, who's now in house arrest.
حسنـا ، أنـا و(باك) سنظل بالعربـة لن كمل طريقنـا... سواء مسـافرون أو لا.
Well me and Buck are taking this coach through passengers or not.
سواء ذهبت ، سواء بقيت
Whether you go, whether you stay
إنه التأمل في ما يعنيه لهؤلاء الفنانين على حد سواء في العالم بأكمله، و لكن في مجتمعاتهم كأناس يرون و يفكرون عن القضايا التي تواجهنا.
It's considering what it means for these artists to be both out in the world as their work travels, but in their communities as people who are seeing and thinking about the issues that face us.
فهي في الأساس تريد ان تحارب العدوى و التلوث و يعزل نفسه سواء كان عضوا داخل الجسم أو البشرة, أول رد فعل
It basically wants to fight off infection, and seal itself, whether it's organs inside your body, or your skin, the first reaction is for scar tissue to move in, to seal itself off from the outside.
اشترى . كنا سواء في صورة .
Bought. We were both in the photograph.
لقد اردت ان ابدأ الفيلم بحقيقة ان كل رجل , سواء كان ضحية ام جلادا , توجد في حياته أم و أخت و حبيبه , وهو في النهايه ابن و عضو في أسره .
I wanted to start with the fact that each man, whether murderer or victim, has a mother, sister, lover is somebody's son.
و لكن على الرغم من التطورات التي تحدث في المغرب سواء على الصعيد التكنولوجي او بالنسبه للحريات .
But while many advances are occurring in Morocco, both in the areas of technology and freedom, there's still a long way to go.
(أ) مشارطات الاستئجار، سواء استخدمت في سياق خدمات ملاحية منتظمة أم لا، رهنا بأحكام المادة 5 و
(a) subject to Article 5, charter parties, whether used in connection with liner services or not and
هذا النموذج هو عن الخيارات ، سواء بالنسبة للقادة و الناس الذين سوف يعيشون في هذه الأماكن الجديدة.
This model is all about choices, both for leaders and for the people who will live in these new places.
و هناك كل أنواع البرمجيات الصغيرة التي تمكنك من إلتقاط حركات, سواء في الغابات أو العالم الواقعي
There is all kinds of sort of plug and play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
قررات سواء كانت متعلقة بي أو بكم و أعتقد أن التحدي الأكبر هو أن نؤمن في أنفسنا
That, for me, for us, I believe, is the biggest challenge to actually believe in ourselves.
سواء
Whether the album cover should be shown
سواء في الطرق الجبلية سواء في الصباح .. او في المساء او حتى في طريق لومبارد في سان فرنسيسكوا
Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco.
سواء إلى إظهار بوصة تتبع و بوصة a عمود بوصة قائمة التشغيل نافذة
Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the progress slider
و زعمت شركة أودي أنها ستتغلب عليهما على حد سواء بحلول العام القادم.
Audi claimed it's going to beat them both by a year.
نحن نجد الانماط و نصنع هذه الروابط سواء كان كلب بافلوف هنا يربط بين صوت الجرس و الطعام
We find patterns, we make those connections, whether it's Pavlov's dog here associating the sound of the bell with the food, and then he salivates to the sound of the bell, or whether it's a Skinnerian rat, in which he's having an association between his behavior and a reward for it, and therefore he repeats the behavior.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سواء في - في و - في و - لها على حد سواء و - و و - سواء في الواقع - في خطوة و - و في المقابل - في كل و - في عدم و - في و حول - كهف في و - و في حين