ترجمة "دون تكبد تكاليف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تكبد - ترجمة : تكبد - ترجمة : دون - ترجمة : تكاليف - ترجمة : تكاليف - ترجمة : دون - ترجمة : تكبد - ترجمة : تكبد - ترجمة : تكبد - ترجمة : دون تكبد تكاليف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويتوقع، جراء ذلك، تكبد تكاليف إضافية نظرا لاستطالة فترات تنفيذ المشاريع. | As a consequence, additional costs are expected, owing to prolonged project implementation. |
وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن. | In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured. |
وتم خﻻل فترة السنتين تكبد تكاليف ادارية بلغت ٣,٦ من مﻻيين الدوﻻرات. | Administrative costs of 3.6 million were incurred during the biennium. |
وينبغي أيضا أن توضيح الإجراءات الحالية للتفاوض بشأن الديون لتفادي تكبد تكاليف إضافية. | Current procedures for renegotiating the debt should also be clarified to avoid additional costs. |
وأسفر اﻻستعراض المستمر لوزع الموجودات الجوية عن تﻻفي تكبد تكاليف تقدر بمﻻيين الدوﻻرات. | Continuous review of air asset deployment has resulted in millions of dollars of cost avoidance. |
وهذا يجبر البعثات الميدانية على تكبد نفقات دون أن تكون لها مخصصات مناسبة. | This compels field missions to incur expenditures without proper allotments. |
غير انها تدرك أيضا أنه سيجري تكبد تكاليف في التخزين والصيانة والتناوب والهدر من جراء القدم. | It is also aware, however, that costs would be incurred in storage maintenance, rotation and wastage through obsolescence. |
٢٥ وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية. | 25. The use of common premises has been encouraged by the General Assembly wherever feasible and without additional cost. |
وترى اللجنة الاستشارية أن هذه العملية الاستشارية التي يتعين أن تكون طريقة العمل العادية دون تكبد تكاليف إضافية، لا ينبغي أن تحتاج إلى قرار خاص من الجمعية العامة. | The Advisory Committee is of the opinion that this consultative process, which should be the normal modus operandi, without additional cost, should not require a special decision of the General Assembly. |
وسيمكن هذا الأمانة العامة من إعادة توزيع الموارد الحالية عندما تنشأ الحاجة، بطريقة تتسم بالمرونة والفعالية والشفافية، دون تكبد تكاليف جديدة في كل مرة تظهر فيها مهمة جديدة. | This would enable the Secretariat to reallocate existing resources where needs arise in a flexible, efficient and transparent manner, without incurring new costs every time a new task arises. |
وإضافة إلى ذلك، يطل ع المواطنون السنغاليون عن طريق الراديو والتلفزيون والصحافة على مضمــون التشريعات المناهضة للتمييــز، وبمقــدور مقدمــي الشكـاوى أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم دون تكبد أية تكاليف. | In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost. |
وفي الأجزاء الأخرى من البلد التي لا يتمتع فيها بعضهم بالمواطنة، أتاحت الأفرقة معلومات عن كيفية التقدم بطلبات الحصول على المواطنة، وبشكل خاص، عن كيفية فعل ذلك دون تكبد تكاليف. | In other parts of the country where some did not, the teams had provided information on how to apply for citizenship and, in particular, how to do so free of charge. |
وإذا انضمت الهند إلى استراتيجية الولايات المتحدة الرامية إلى احتواء إيران، فسوف تضطر إلى تكبد تكاليف استراتيجية باهظة. | If India joined the US containment strategy against Iran, it would have to bear serious strategic costs. |
وتم أيضا تكبد تكاليف لشراء المعدات المكتبية، ومعدات تجهيز البيانات الكترونيا ، وأجهزة التدفئة الكهربائية، وغير ذلك من اﻷثاث والمعدات. | Expenditure was also incurred for the purchase of office equipment, electronic data processing equipment, electric heaters and other furniture and equipment. |
ويمكن أيضا تجنب تكبد تكاليف إضافية إذا تم، حيثما أمكن ذلك، تنسيب الموظفين المعنيين بطريقة تفضي الى التقليل الى أدنى حد من تكاليف اﻻيجار اﻹضافية، وينبغي بذل كافة الجهود لتحقيق وفورات في تكاليف التشغيل العامة. | Additional costs could also be avoided if the staff concerned are placed in such a way as to minimize additional rental costs, wherever possible, and every effort should be made to achieve economies in general operating costs. |
بيد أن من المتوقع تكبد تكاليف في اطار المساعدة المؤقتة العامة في حدود ٦٠٠ ٢٢ دوﻻر للموظفين المؤقتين اﻵخرين وكذلك ١٠٠ ١٣ دوﻻر لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي. | Costs are, however, expected to be incurred under general temporary assistance in the amount of 22,600 for the other temporary staff as well as 13,100 to cover travel and daily subsistence allowances. |
٢١ بالنسبة لتكاليف صيانة اﻷماكن نتيجة لنقل المكاتب إلى مركز جنيف التنفيذي سيتم تكبد تكاليف تشغيل إضافية في الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥. | 21. As far as the costs for maintenance of premises as a result of the relocation of offices to the Geneva Executive Centre are concerned, additional operating costs will be incurred in 1994 1995. |
الاستقرار أي قدرة الشركة على الاستمرار في العمل على المدى الطويل، دون تكبد خسائر فادحة أثناء أداء أعمالها. | Stability the firm's ability to remain in business in the long run, without having to sustain significant losses in the conduct of its business. |
ولقد تكبد المعتدون خسائر كبيرة. | The attackers have sustained heavy casualties. |
وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية. | The Committee requests the Secretary General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs. |
لأنها تشبه حفر حفرة كبيرة في الأرض من دون تكبد عناء حفرها و يمكنهم من خلالها رؤية ما تحت السطح | Geologists love craters, because craters are like digging a big hole in the ground without really working at it, and you can see what's below the surface. |
فهذه المنازعات تشمل على نحو متزايد بلدانا نامية كثيرا ما تكون غير مهيأة للتصدي لمثل هذه المسائل وغالبا ما تواجه إمكانيات تكبد تكاليف مرتفعة. | These increasingly involved developing countries, which were frequently ill equipped to deal with such matters and were often faced with the prospect of high costs. |
66 تكاليف تشغيل مركز إقليمي أو دون إقليمي غير ثابتة. | The cost of operating a regional or subregional centre is not fixed. |
سأكون سعيدة إذا كان بإمكانك تكبد وجودي | I'll be happy if you can bear my presence. |
ومع أن هناك فوائد واضحة لهذه الاتفاقات من حيث س ب ل الوصول، فهي تؤدي أيضا إلى تكبد تكاليف إدارية وتتضمن قضايا غير تجارية لا تتجلى منافعها بوضوح. | While their benefits in terms of access are evident, they also generate administrative costs and include non trade issues whose benefits are not so clear. |
وسيكون من اﻻعتبارات الهامة في تحديد الموقع النهائي للعقدة نفسها، استعداد المواقع المحتملة للعقدة الوطنية لﻹسهام في تكبد تكاليف انشاء العقدة وتشغيلها )بصورة عينية أو غير ذلك(. | The willingness of potential node locations to share the set up and operating cost of running the node (in kind or otherwise) will be an important consideration in determining the eventual location of the node itself. |
وما زالت عملية التشييد متوقفة مع ما يترتب على ذلك من تكبد تكاليف إضافية، بما في ذلــك تكلفــة صيانــة اﻵﻻت المتوقفــة عن العمل. والخدمات اﻻستشارية ومصاريف التقاضي. | Construction remains at a halt, with the resultant associated costs, including the maintenance of idle machinery, consultancy services and litigation expenses. |
حدث كل ذلك دون ان تكون هناك تكاليف كبيرة خلف هذا العمل. | It's happened almost entirely without big money behind it. |
نجمت الوفورات عن عدم تكبد نفقات تحت هذا البند. | Savings resulted from the fact that no expenditure was incurred under this heading. |
وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا ﻻستئجار مستودعات وحظائر للحاويات. | Additional expenditure was also incurred for the rental of warehouses and container yards. |
ويتطلب التقيد بهذه المادة توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات. | Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred. |
وسوف تنقل قرابة ١٢٦ من هذه المركبات من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا دون تحمل أية تكاليف باستثناء تكاليف الشحن. | Some 126 of these vehicles will be transferred from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) at no cost except for freight. |
6 واستضافت حكومة إيطاليا الدورة الأولى للجنة دون أن تتحمل الأمانة تكاليف إضافية. | The first session of the CRIC 1 was hosted by the Government of Italy, at no additional cost for to the secretariat. |
وعلى نحو مماثل تتحمل البنوك التزامات قصيرة الأمد (الودائع) وتمتلك أصولا طويلة الأجل، وهي الأصول التي لا يمكن تسييلها بسرعة من دون تكبد خسائر فادحة. | Similarly, banks have short term liabilities (deposits) and long term assets, which they cannot liquidate quickly without incurring great losses. |
وجرى تكبد تكاليف خدمات أرضية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ليس في مطارات منطقة البعثة وحسب )زغرب، وبلغراد، وسبليت، وريبيكا، وبوﻻ ودوبرفنيك(، بل أيضا في جنيف وفرانكفورت والبندقية ولندن وبروكسل. | During the reporting period ground handling costs were incurred not only at airports in the mission area (Zagreb, Belgrade, Split, Rijeka, Pula and Dubrovnik), but also at Geneva, Frankfurt, Venice, London and Brussels. |
وأدت هذه الزيارات الى تكبد نفقات سفر واطعام وايواء اضافية. | These visits incur extra travel and boarding expenses. |
وحدث في ثﻻثة مراكز للمسؤولية تكبد للنفقات بدون أية مخصصات. | In three responsibility centres, expenditure was incurred without any allotment. |
ولكن حتى لو صدق ذلك فإن التهرب من الضوابط يفرض على المتهرب تكبد تكاليف إضافية ضرورية لنقل الأموال داخل وخارج البلاد ـ وهو ما تسعى الضوابط إلى إنجازه على وجه التحديد. | Even if true, evading the controls requires incurring additional costs to move funds in and out of a country which is precisely what the controls aim to achieve. |
وأدت هذه الزيادة إلى تكبد رسوم إضافية على الشحن، ومن المتوقع أن تحصل زيادة في كلفة الإنتاج في عام 2006، نتيجة لارتفاع أسعار المواد الخام وإضافة تكاليف الطاقة إلى أسعار المنتجات. | This has resulted in additional surcharges paid on freight, and for 2006, increases are expected in the cost of production as raw materials prices increase and energy costs are passed on to the products. |
فمن بين أصعب التحديات التي تواجه البلدان الفقيرة الاحتياج إلى تكديس رأس المال الاستثماري في ظل ظروف تدني معدلات الادخار من دون تكبد الكثير من الديون الأجنبية. | One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt. |
وعلى هذا فقد اشتركا في تأسيس منظمة أطلقا عليها اسم GiveWell ، تهدف إلى مساعدة المتبرعين في الحصول على المعلومات دون الحاجة إلى تكبد كل العناء الذي تكبداه. | To that end, they founded an organization called GiveWell so that other donors would not have as hard a time extracting it as they had had. |
وتم تكبد هذه الزيادات دون الحصول مسبقا على موافقة المراقب المالي على نحو ما هو مطلوب بموجب القاعدة ١١٠ ٢ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. | These excesses were incurred without the prior approval of the Controller as required under rule 110.2 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
أما اﻷمم المتحدة ذاتها فتسعى الى اغتنام بعض اﻷهداف من عملية المبيعات، ومنها زيادة توزيع المنشورات دون تحمل تكاليف إضافية واسترداد بعض تكاليف اﻹنتاج. | In the United Nations, the aim of sales was to increase distribution of publications without additional costs, and to recover some of the production costs. |
لقد تكبد دافعو الضرائب الألمان ثمنا غاليا نتيجة لأخطاء البنوك الألمانية. | German taxpayers have paid dearly for German banks mistakes. |
وتم تكبد نفقات إضافية لترتيب مكاتب جديدة وشراء تجهيزات مكتبية إضافية. | Supplementary obligations were incurred to fit out new offices and purchase additional office equipment. |
عمليات البحث ذات الصلة : دون تكبد - تكبد تكاليف - دون تكبد التزامات - تكاليف تكبد ل - تكبد أي تكاليف - تكبد أي تكاليف - تكاليف تكبد المزيد - تكبد تكاليف إضافية - تم تكبد تكاليف - تكبد تكاليف عالية - تكبد تكاليف إضافية - تكاليف تكبد ل - نحن تكبد تكاليف - تكبد تكاليف عالية