Translation of "incurring" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Incurring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Banks incurring balance sheet damage will have to be recapitalized. | أما البنوك التي تكبدت خسائر على قوائمها المالية فسوف تضطر إلى إعادة تمويل نفسها. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures quot . | وينبغي، قدر اﻹمكان اصدار اﻻخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات quot . |
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. | ولا يقل أهمية الضرر الذي يصيب الاقتصادات، إذ تتكبد البلدان خسائر تقدر بالبلايين من الدولارات. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101) | وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار اﻹخطارات بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات )انظر الفقرة ١٠١( |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures. | وينبغي، قدر اﻻمكان، إرسال اﻻشعارات بالمخصصات الفرعية الى البعثات قبل تكبد النفقات. |
Similarly, banks have short term liabilities (deposits) and long term assets, which they cannot liquidate quickly without incurring great losses. | وعلى نحو مماثل تتحمل البنوك التزامات قصيرة الأمد (الودائع) وتمتلك أصولا طويلة الأجل، وهي الأصول التي لا يمكن تسييلها بسرعة من دون تكبد خسائر فادحة. |
He criticized France s attempts to appear as a modern crusader, incurring the wrath of Catholics in the United States in particular. | انتقد ماريتين محاولات فرنسا الرامية إلى الظهور باعتبارها كيانا صليبيا معاصرا ، وهي المحاولات التي أثارت ح نق وغضب الكاثوليك في الولايات المتحدة على نحو خاص. |
In the December 2004 tsunami, Sri Lanka had experienced a natural disaster, incurring loss of life and property of unprecedented magnitude. | 38 وعند تولد أمواج تسونامي في كانون الأول ديسمبر 2004، مرت سري لانكا بكارثة طبيعية أسفرت عن خسارة لم يسبق لها مثيل في الأرواح والممتلكات. |
Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks. | اذا اخذنا بعين الاعتبار ان الولايات المتحدة الامريكية تتمتع بميزه عسكرية جوهرية مقارنة بالصين فإن بإمكان امريكا ان تدعم مثل هذه الشراكة بدون تحمل اية مخاطر امنية جوهرية. |
The welfare of future generations must not be compromised by incurring debts that cannot be repaid, whether financial, social, demographic or environmental. | وأصبح هناك إدراك لوجوب عدم اﻹضرار برفاهية اﻷجيال المقبلة باستجﻻب الديون التي ﻻ يمكن تسديدها، سواء أكانت ديونا مالية أو اجتماعية أو ديمغرافية أو بيئية. |
That's a hopeful message, but it's a message that's hopeful only if you understand it as incurring serious obligation for all of us. | هذه رسالة مفعمة بالأمل، لكنها رسالة آملة فقط إذا فهمناها كتحملنا لمسئولية خطيرة لنا جميعا . |
Palestinian lands are illegally confiscated. Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions. | فقد صودرت الأراضي الفلسطينية على نحو غير قانوني وغير مشروع، وافترض المستوطنون اليهود لأنفسهم الحق في العمل خارج نطاق القانون وارتكبوا أفعالا استفزازية ألحقت أشد الضرر بالفلسطينيين، ونادرا ما ترتب على ذلك أي عقوبة جزائية. |
Now, when we already have all the wealth we need, we are right to wonder whether the costs of capitalism are worth incurring. | والآن، بعد أن تجمع لدينا بالفعل كل ما نحتاج إليه من ثروات، فمن الصواب أن نتساءل ما إذا كانت التكاليف المترتبة على الرأسمالية تستحق أن نتكبدها. |
However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges. | لكن هذه الوحدة عاجزة في الوقت الراهن عن رصد الموارد اللازمة لاتخاذ مثل هذه التدابير وقد تتكبد تكاليف لا مبرر لها. |
Recognizing the potential of Atlas to improve financial management, delegations expressed concern that implementation was long, incurring large financial and human resource costs. | وبعد أن اعترفت الوفود بإمكانية مساهمة نظام تخطيط موارد المؤسسات (أطلس) في تحسين الإدارة المالية، أعربت عن قلقها لأن التنفيذ قد استغرق وقتا طويلا واستهلك موارد مالية وبشرية كبيرة. |
A similar fate may fall upon employees at Channel 10 and the only left leaning Israeli daily, Haaretz, which are also incurring heavy losses. | مصير مشابه قد يقع فيه العاملون بالقناة العاشرة والصحيفة الوحيدة التي تميل إلى تيار اليسار، هاآرتز، التي تواجه هي الأخرى خسائر فادحة. |
The state owned EDF, which normally exports power, ended up paying 10 times the price of domestic power, incurring a financial cost of 300 million. | وانتهت شركة كهرباء فرنسا، التي تصدر الطاقة عادة، إلى دفع عشرة أضعاف سعر الطاقة المحلية، وتكبد تكاليف مالية بلغت 300 مليون يورو. |
The Committee requests the Secretary General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs. | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية. |
This will place ITC at a high risk of incurring significant costs to release permanent or fixed term contract staff in order to meet budgetary constraints. | وسيعرض المركز لخطر تحمل تكاليف كبيرة ستترتب على تسريح الموظفين ذوي العقود الدائمة أو العقود المحددة المدة لمواجهة ضغوط الميزانية. |
One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt. | فمن بين أصعب التحديات التي تواجه البلدان الفقيرة الاحتياج إلى تكديس رأس المال الاستثماري في ظل ظروف تدني معدلات الادخار من دون تكبد الكثير من الديون الأجنبية. |
A number of States neighbouring Serbia and Montenegro, and other States as well, are incurring particular economic hardship as a consequence of their implementation of the sanctions. | إن عددا من الدول المجاورة لصربيا والجبل اﻷسود، فضﻻ عن دول أخرى، تتعرض لصعوبات اقتصادية معينة نتيجة تنفيذ الجزاءات. |
Technological breakthroughs have made it feasible to transport electricity via high voltage direct current (HVDC) over long distances without incurring great losses (only about 3 per 1,000 kilometers). | وقد ساعد التطور والاكتشافات التقنية على المحافظة على الجدوى الاقتصادية لنقل الطاقة الكهربائية على تيار مباشر عالي الفولطية ( HVDC ) لمسافات طويلة دون خسارة كميات كبيرة من الطاقة (فقط 3 لكل 1000 كيلومتر). |
Even if true, evading the controls requires incurring additional costs to move funds in and out of a country which is precisely what the controls aim to achieve. | ولكن حتى لو صدق ذلك فإن التهرب من الضوابط يفرض على المتهرب تكبد تكاليف إضافية ضرورية لنقل الأموال داخل وخارج البلاد ـ وهو ما تسعى الضوابط إلى إنجازه على وجه التحديد. |
A recent publication in the Lancet medical journal claims that the crisis is also incurring adverse health effects on the populace, while suicides and criminality are reportedly mounting. | وقد نشر مؤخرا في دورية لانسيت الطلابية أن الأزمة تحمل آثارا صحية ضارة على السكان، حيث ورد أن الانتحار والجريمة في ارتفاع. |
Nonetheless, because the X ray machine regularly breaks down, the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees. | وعلى الرغم من ذلك، وبسبب تعطل جهاز التصوير بالأشعة السينية بشكل متكرر، يستمر الإجراء في التسبب في حالات تأخير وتحمل مصاريف مناولة وتخزين وغرامات تأخير زائدة. |
The embargo has forced Cuba to seek trading partners elsewhere and new markets for export products, incurring greater promotional and sales expenses of billions of United States dollars. | فقد أجبر الحظر كوبا على أن تبحث عن شركاء تجاريين في أماكن أخرى من العالم وعن أسواق جديدة تصدر إليها منتجاتها، مما كبدها مبالغ باهظة في مجال الترويج التجاري وكلفة المبيعات وصلت الى بﻻيين الدوﻻرات اﻷمريكية. |
This is the first treatment in 40 years that has significant results in treating traumatic brain injuries while also incurring no known side effects and being cheap to administer. | يمثل هذا العلاج الأول منذ 40 سنة والذي أدى لنتائج هامة في علاج أذي ات الدماغ الرضحية بينما أيضا لا يجلب تأثيرات جانبية معلومة وكونه رخيص الثمن في التطبيق. |
This would enable the Secretariat to reallocate existing resources where needs arise in a flexible, efficient and transparent manner, without incurring new costs every time a new task arises. | وسيمكن هذا الأمانة العامة من إعادة توزيع الموارد الحالية عندما تنشأ الحاجة، بطريقة تتسم بالمرونة والفعالية والشفافية، دون تكبد تكاليف جديدة في كل مرة تظهر فيها مهمة جديدة. |
While countries could borrow up to a certain proportion without incurring excessive debt, if a bigger volume of resources was required, there was no alternative to increasing grant financing. | وفي حين أنه يمكن أن تقترض البلدان إلى نسبة معينة بدون تحمل ديون مفرطة، فإنه إذا كان يلزم الحصول على حجم أكبر من الموارد، فإنه لا بديل لزيادة التمويل بالمنح. |
Mission aircraft continue, as in the past, to fly via Djibouti, thereby incurring considerable additional costs and waste of work hours, as well as running increased safety and security risks. | وتواصل طائرات البعثة الطيران، كما في الماضي، عن طريق جيبوتي، مما يكبدها تكاليف إضافية كبيرة ويتسبب في إهدار ساعات العمل، فضلا عن زيادة المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن. |
The situation is often described as a downward spiral from social discrimination to marginalization, incurring frustrations which may lead to criminal behaviour, in its turn a source of collective stigma. | 20 ويوصف هذا الوضع عادة بالحلقة المفرغة التي تسير من التمييز الاجتماعي إلى التهميش، الذي يتمخض عن إحباطات قد تؤدي بدورها إلى انحرافات سلوكية، والتي قد تشكل بدورها مصدرا للوصم الجماعي(). |
In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost. | وإضافة إلى ذلك، يطل ع المواطنون السنغاليون عن طريق الراديو والتلفزيون والصحافة على مضمــون التشريعات المناهضة للتمييــز، وبمقــدور مقدمــي الشكـاوى أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم دون تكبد أية تكاليف. |
Standardization of suppliers and equipment which was available from more than one source, was not accompanied by agreement on price, thereby incurring the risk of the purchases not being cost effective. | ولم يكن توحيد مواصفات الموردين والمعدات المتوفرة من أكثر من مصدر مصحوبا باتفاق على السعر، مما أدى الى تحمل مخاطر أﻻ تكون عمليات الشراء فعالة من حيث التكاليف. |
In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues. | وفي عام 2003، أصدرت المكسيك بنجاح سندات جديدة تتضمن بنودا للعمل الجماعي دون أن تتكبد أي زيادات في هامش الفائدة، وهو ما مهد الطريق أمام إدراج بنود العمل الجماعي بصورة أكثر تواترا في إصدارات سندات الأسواق الناشئة. |
The Stern Review Report on the Economics of Climate Change amounts to a call to action it argues that huge future costs of global warming can be avoided by incurring relatively modest cost today. | ويدعو تقرير مراجعة ستيرن للجوانب الاقتصادية المرتبطة بتغير المناخ إلى العمل السريع فهو يزعم أن العالم يستطيع أن يتجنب التكاليف المستقبلية الباهظة المترتبة على الاحترار العالمي بتحمل تكاليف متواضعة نسبيا اليوم. |
Navigación Caribe has had its earnings affected by the reduction in its port operations and in the provision of its water services to foreign vessels (mainly cruise ships), incurring a loss of 1.13 million. | عرفت الشركة الكوبية Navegacion Caribe انخفاضا في إيراداتها بفعل انخفاض عملياتها المرفئية وخدمات إمداد السفن الأجنبية بالماء، خاصة مراكب النزهة، حيث بلغت المكاسب الضائعة ما قدره 000 130 1 دولار. |
Germany, traumatized by the memory of hyperinflation in the 1920 s and the consequent rise of Hitler in the 1930 s, is reluctant to sow the seeds of future inflation by incurring too much debt. | أما ألمانيا التي ما زالت تتألم لذكرى التضخم الجامح أثناء العشرينيات وما أسفر عنه من صعودهتلر في الثلاثينيات فهي غير راغبة في نثر بذور التضخم في المستقبل بتحمل قدر ضخم من الديون الآن. |
Several problems arose during the preparation of the trip, including lack of money, the king of Portugal trying to stop them, Magellan and other Portuguese incurring suspicion from the Spanish, and the difficult nature of Faleiro. | وقد واجهت تلك الرحلة خلال التحضيرات عدة مشاكل من أهمها نقص الأموال، ومحاولة ملك البرتغال منعهم، وظهور محاولات استهدفت الشك في ماجلان وصحبه البرتغاليين من الإسبان وكذلك الطبيعة الصعبة لفاليرو. |
134. The Administration informed the Board that UNPROFOR had been instructed to request an adjustment of the sub allotment when funds were insufficient to certify a requisition, rather than incurring expenditures and seeking adjustments after the fact. | ١٣٤ وأبلغت اﻻدارة المجلس أنه كان قد أوعز الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن تطلب تعديل المخصص الفرعي عندما تكون اﻷموال غير كافية لتغطية نفقات الطلب بدﻻ من تكبد نفقات والتماس إجراء تسويات بعد تكبد النفقات. |
With some flexibility in the decision from the Governing Council on this issue, the project managers informed the visiting team that the task of project implementation could be greatly facilitated, without incurring expenditure in international travel, subsistence, etc. | وقد أفاد مديرو المشروع البعثة الزائرة بأن مجلس اﻹدارة لو حرص على توخي بعض المرونة في قراره المتعلق بهذه المسألة، لصارت مهمة تنفيذ المشروع أسهل بكثير، دون اﻻضطرار إلى تحمل مصاريف السفر الدولي واﻹعاشة وما إليها للمستشارين الدوليين. |
17. The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenditures in respect of UNOPS programme and project activities, including collection of related agency support costs and management fees, shall consist of a single calendar year. | ١٧ تتألف الفترة المالية المتعلقة بأغراض تحمﱡل النفقات وإجراء حساباتها فيما يخص أنشطة المكتب البرنامجية والمشاريعية، بما في ذلك تكاليف دعم الوكاﻻت ذات الصلة ورسوم اﻹدارة، من سنة تقويمية واحدة. |
When there was standardization of suppliers and equipment which was available from more than one source, there was no agreement on price, thereby incurring the risk of the purchases not being cost effective (see paras. 82 and 83). | ١٢ عندما كان هناك توحيد للمقاييس فيما يتصل بالموردين مع توفر معدات من أكثر من مصدر واحد، لوحظ أنه ﻻ يوجد اتفاق بشأن السعر، مما يؤدي بالتالي الى احتمال انجاز عملية شراء ﻻ تتسم بفعالية التكلفة )انظر الفقرتين ٢٨ و٣٨(. |
21. When there was standardization of suppliers and equipment which was available from more than one source, there was no agreement on price, thereby incurring the risk of the purchases not being cost effective (see paras. 82 and 83). | ٢١ عندما كان هناك توحيد للمقاييس فيما يتصل بالموردين مع توفر معدات من أكثر من مصدر واحد، لوحظ أنه ﻻ يوجد اتفاق بشأن السعر، مما يؤدي بالتالي إلى احتمال انجاز عمليات شراء ﻻ تتسم بفعالية التكلفة )انظر الفقرتين ٨٢ و ٨٣(. |
A quick scan' can enable the rapid and efficient assessment of the need for further investigation, making it possible to perform a large scale testing of pay systems and policies for discriminatory elements without incurring long waiting periods and delays. | و 'الدراسة السريعة قد ت مكن من القيام، على نحو عاجل وفعال، بتقييم مدى الحاجة إلى مزيد من التقصي، مما يتيح الاضطلاع باختبار واسع النطاق لنظم وسياسات الأجور، فيما يتعلق بالعناصر التمييزية، دون تحمل فترات انتظار وتأخيرات طويلة. |
It is a phenomenon whose full force is felt in Africa in particular, and it is accompanied by structural food shortages, endemic famine and rural depopulation, as well as by a worsening food situation and the incurring of external debt. | وهي ظاهرة يتم الشعور بقوتها الكاملة في افريقيا بشكل خـاص، ويصاحبها حـدوث حاﻻت نقص هيكلي في اﻷغذية، ومجاعة متوطنة، وتجريد المناطق الريفية من سكانها، باﻹضافة إلى تفاقم الحالة الغذائية وتكبد ديون خارجية. |
Related searches : Incurring Liability - Incurring Expenses - Costs Incurring - Incurring From - Incurring Expenditure - Incurring For - Incurring Penalties - Expenses Incurring - By Incurring - Incurring Fees - Incurring Debt - Incurring Obligation - Incurring Liabilities - Incurring Taxes