ترجمة "دفع عند الطلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
دفع - ترجمة : الطلب - ترجمة : دفع - ترجمة : الطلب - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حدث عند الطلب | Update on demand |
خدمات التحميل عند الطلب | Load on Demand Services |
حم ل ملفات الملحقات عند الطلب | Load attachments on demand |
أتشعرين بالإرتباك عند الطلب منه | You feel awkward asking him? |
وتتيح الأمانة هذه الردود عند الطلب. | These responses are available on request from the Secretariat. |
(د) دفع الاستحقاقات كمبلغ مقطوع عند بداية الانتداب | (d) Payments would be made in a lump sum at the beginning of the assignment |
غالبا ما تنشأ الطوابير عند محطات دفع الرسوم | Quite often queues happen at the tolls. |
وتتيح الأمانة نسخا باللغات الأخرى عند الطلب. | Other language versions are made available by the secretariat on request. |
وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها. | The State party shall be so informed upon transmittal. |
والمزيد من التفاصيل عن هذه الخطط متاح عند الطلب. | Further details of these plans are available upon request. |
وتكون نسخ من التقرير اﻻستعراضي الكامل متاحة عند الطلب. | Copies of the full review report will be available on request |
في هذا الرسم التوضيحي ، أريكم عند أي مستوى دفع توقف الأشخاص . | In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped. |
ويجوز لحكومة لختنشتاين، عند الطلب، أن تمنح استثناءات ﻷسباب إنسانية. | Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons. |
ينبغي أن تكون متاحة على الرف بانتظار تطبيقها عند الطلب. | It should just be there on the shelf waiting to be applied at will. |
وات فق على دفع 70 في المائة من الثمن عند فحص البضاعة والموافقة عليها وبقية الثمن عند التسليم. | It was agreed that 70 per cent of the price should be paid upon inspection and approval of goods and the rest upon delivery. |
فقد أدت الزيادة في الطلب من جانب الأسواق الناشئة إلى دفع أسعار السلع الأساسية إلى الارتفاع. | Emerging market demand has pushed up commodity prices. |
وهذا يشمل القبض على الأشخاص المتهمين وتقديمهم لتلك الهيئات عند الطلب. | That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request. |
(ط) التنسيق مع البعثة الأفريقية في السودان، ومدها بالمشورة عند الطلب. | (i) To coordinate with and, if requested, advise, the African Mission in the Sudan. |
)ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب | Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request |
)د( اﻻضطﻻع، عند الطلب، بتيسير اعداد المحافل التشاورية الوطنية ودون اقليمية | (d) Facilitate, on request, the preparation of the national and subregional consultative fora |
احداها هي آلة الطباعة عند الطلب, التي تبدو كآلة روب غولدبيرغ | One is a print on demand machine that looks like a Rube Goldberg machine. |
وأعتقد أنه عند دفع الناس بعيدا عن ذلك، تدفعهم نحو المزيد من الفشل. | I believe that when you push people away from that, you're pushing them more towards failure. |
ويقـدم الفريق عروضـا شفوية، عند الطلب، لتوفير مزيد من المعلومات عن الزيارات. | The Team amplifies these with oral presentations as requested. |
وسيساعد الصندوق، عند الطلب، في عملية وضع السياسات الوطنية والأطر التنظيمية القانونية. | When requested, UNCDF will assist in the design of national policy and regulatory legal frameworks. |
ويمكن الرجوع الى مرفقات هذا التقرير في ملفات اﻷمانة العامة عند الطلب. | Annexes referred to in the report are available for consultation in the files of the Secretariat upon request. |
)ﻫ( ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تتعاون، عند الطلب، في هذا التعاون التقني. | (e) The UNCTAD secretariat should, upon request, cooperate in such technical cooperation. |
وتتوفر عند الطلب تفاصيل كاملة عن جميع صناديق اﻷمم المتحدة اﻻستئمانية العامة. | Full details on all United Nations general trust funds are available on request. |
)و( ينبغي أن تقدم سلطات السجن مشورة بشأن حقوق اﻻستئناف والطعن عند الطلب | (f) Advice about appeal and review rights should be made available by the prison authorities on request |
وسيقدم، عند الطلب، الدعم الفني لﻹجراءات الوطنية للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي. | Upon request substantive support will be provided to national action to further implementation of the World Programme of Action. |
لأنه ط بع عند الطلب وقد تم تطويره من هذا المخزن للمواد مفتوحة المصدر. | Because it's published on demand and it's developed from this repository of open materials. |
وكانت الولايات المتحدة حريصة على دفع الصين وألمانيا واليابان وغيرها من البلدان إلى زيادة الاستهلاك من أجل تعزيز الطلب. | The US has been pushing China, Germany, Japan, and others to raise consumption in order to boost demand. |
المعطيات تستطيع التنقل عند الطلب أو تستطيع ان تدفع إلى العقدة الجديدة لخطوة للأمام. | Data can be moved on demand, or data can be pushed to the new nodes in advance. |
والتقارير التي يتم إعدادها بموجب مختلف الصكوك هي وثائق عامة يمكن إتاحتها عند الطلب. | Reports prepared under the various instruments are public documents and can be made available on request. |
٥٠ تقوم العملية المذكورة عند الطلب بدعم اﻷمن الخارجي اذا ما استلزم اﻷمر ذلك. | Upon request, UNOSOM military will back up external security when required. |
وإن دعوته الى وجود قوات مسلحة متاحة وجاهزة عند الطلب انما تستحق النظر الجدي. | His call for the ready availability of armed forces on call deserves serious consideration. |
بدل ا من ذلك، ازدهر مؤخرا نهج أكثر شبها بالأعمال للوصول إلى الموارد عند الطلب، | Instead, an alternative, more business like approach for accessing on demand resources has been flourishing recently, called cloud computing, which other communities are now exploiting to analyzing their big data. |
حتى وصلنا إلى النقد هذا الاختيار، الاختيار سيعطينا عند الطلب ثروات الحرية وأمن العدالة . | So we have come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. |
وهذا الطلب المفرط على الاستهلاك والبناء أدى إلى زيادة الطلب بشكل مفرط على العمالة، وخاصة في القطاعات المحمية مثل قطاع الخدمات، الأمر الذي أدى بدوره إلى دفع تكاليف الأجور إلى الارتفاع. | This excessive consumption and construction demand led to excess demand for labor, especially in protected sectors like services, thus driving up wage costs. |
في الأعمال المصرفية موافقة الشخص الذي سحبت عليه كمبيالة أو حوالة على دفع قيمتها عند الاستحقاق. | In which, a person could like someone and, have acceptance for them due to their approval of that person. |
وسيساعد المكتب أيضا تلك الأفرقة، عند الطلب وضمن حدود موارده، على صوغ خطط عملها المحد ثة. | The Office would also assist the teams, where requested and within its resources, in their development of the updated work plans. |
ويقد م المكتب خدمات تشريعية واستشارية عند الطلب، معتمدا على خبرته الفنية المتخصصة وعلى مزاياه النسبية. | UNODC delivers requested legislative and advisory services, drawing on its specialized substantive expertise and comparative advantages. |
وقد تنشأ مشاكل في هذا الاختيار عند حدوث تداخل في الطلب على دراية فنية معينة. | Assignment problems might arise when there was an overlap in demand for certain expertise. |
وتقرير البعثة الفنية الذي يرد أدناه موجز ﻻستنتاجاته الرئيسية متاح ﻷعضاء مجلس اﻷمن عند الطلب. | Its report the main findings of which are summarized below is available to the Council upon request. |
وقدمت هذه الجداول اﻹضافية الى اللجنة اﻻستشارية والى مجلس مراجعي الحسابات، وهي متاحة عند الطلب. | These additional schedules have been provided to the Advisory Committee and to the Board of Auditors, and they are available upon request. |
وينبغـي لمنظومــة اﻷمم المتحدة أن تكون على استعداد، عند الطلب، لمساعدة الحكومات في جهودها التنسيقية. | The United Nations system should be prepared, on request, to assist Governments in their coordination efforts. |
عمليات البحث ذات الصلة : عند الطلب الطلب - عند الطلب - عند الطلب - عند الطلب - الطلب دفع - الطلب دفع - الخدمات عند الطلب - الخدمة عند الطلب - ممكن عند الطلب - تقدم عند الطلب - توفر عند الطلب - الديكور عند الطلب - يجب عند الطلب