ترجمة "دخل حيز التنفيذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التنفيذ - ترجمة : دخل - ترجمة : دخل - ترجمة : دخل حيز التنفيذ - ترجمة : حيز - ترجمة : دخل حيز التنفيذ - ترجمة : دخل حيز التنفيذ - ترجمة : دخل - ترجمة : التنفيذ - ترجمة : دخل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دخل هذا القانون حيز التنفيذ في 5 يونيو 2010. | The law came into force on 5 June 2010. |
دخل بروتوكول التهريب حيز التنفيذ في 28 يناير 2004. | The Smuggling Protocol entered into force on 28 January 2004. |
دخل البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ مع الاتفاقية في 3 مايو 2008. | The Optional Protocol entered into force with the Convention on 3 May 2008. |
وقد دخل قانون الأسرة الجديد لجمهورية صربسكا حيز التنفيذ في عام 2002. | The new family law of RS came into force in 2002. |
أبدى أغلب مستخدمي الإنترنت في كوريا الجنوبية دعمهم للقانون الذي دخل حيز التنفيذ حديثا . | A majority of South Korean net users expressed support for the newly implemented law. |
وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان أبريل 1985. | The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 April 1985. |
وقد دخل البروتوكول اﻻختياري حيز التنفيذ في حالة اسبانيا يوم ٢٥ نيسان أبريل ١٩٨٥. | The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. |
(1) دخل العهد والبروتوكول الملحق به حيز التنفيذ في هولندا في 11 آذار مارس 1979. | The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for the Netherlands on 11 March 1979. |
49 وي توقع الاسراع بشكل حثيث في برنامج بروتوكول كيوتو بعد أن دخل حيز التنفيذ مؤخرا. | After the recent entry into force of the Kyoto Protocol, a rapid acceleration of this programme can be expected. |
وعدل القانون الجديد الذي دخل حيز التنفيذ في ٥ أيلول سبتمبر ١٩٩٢، نظام زيارات السجون. | The system for prison visits had been amended by the new Code, which had entered into force on 5 September 1992. |
وقد دخل البروتوكول اﻻختياري حيز التنفيذ بالنسبة لغينيا اﻻستوائية بتاريخ ٢٥ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٧. | The Optional Protocol entered into force for Equatorial Guinea on 25 December 1987. |
٥ يدار اﻹقليم بموجب اﻷمر الدستوري لمونتسيرات لعام ٩٨٩١ الذي دخل حيز التنفيذ عام ٠٩٩١. | 5. The Territory is administered under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. |
وفي الأول من يناير أيضا دخل توجيه أوروبي آخر حيز التنفيذ، فحظر إجراء الأبحاث الطبية على الشمبانزي. | Another European directive came into effect on January 1, banning medical research on chimpanzees. |
وقد دخل حيز التنفيذ مع قانون استقلال جامايكا، 1962 من برلمان المملكة المتحدة، الذي أعطى جامايكا المنفى السياسي. | It came into force with the Jamaica Independence Act, 1962 of the United Kingdom parliament, which gave Jamaica independence. |
كما دخل إلى حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني يناير 2005، قانون اتحادي جديد يعني بتحليل الحمض النووي. | Also, a new federal law on DNA profiling had entered into force on 1 January 2005. |
دخل الاتفاق حيز التنفيذ ابتداء من 15 تشرين الأول 1922، وبعد يوم واحد وافق الجانب اليوناني على التوقيع عليها. | The agreement came into force starting October 15, 1922, one day after the Greek side agreed to sign it. |
دخل البروتوكول حيز النفاذ في 12 فبراير 2002. | The protocol came into force on 12 February 2002. |
ودخل القانون حيز التنفيذ على الفور. | The Act has entered into force and is immediately applicable. |
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فورا | I shall put my plan into operation straight away. |
مرت نيفادا قانون في يونيو 2011 بشأن تشغيل السيارات مستقلة في ولاية نيفادا،الذي دخل حيز التنفيذ في 1 مارس، 2012. | Nevada passed a law in June 2011 concerning the operation of autonomous cars in Nevada, which went into effect on March 1, 2012. |
(1) دخل العهد والبروتوكول الاختياري المشار إليهما حيز التنفيذ لقبرص في 23 آذار مارس 1976 و15 تموز يوليه 1992 على التوالي. | The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for Cyprus respectively on 23 March 1976 and 15 July 1992. |
على 7 يوليو 1965، وقعت الحكومتان اتفاقية (الذي دخل حيز التنفيذ في 25 يوليو 1966) لتقسيم المنطقة المحايدة المجاورة أراضي كل منها. | On July 7, 1965, the two governments signed an agreement (which took effect on July 25, 1966) to partition the Neutral Zone adjoining their respective territories. |
و من نفس المصدر, البيوت المتنقله هو مصطلح يستخدم للبيوت المصنعة المنتجة قبل 15 يونيو 1976 عندما دخل قانون HUD حيز التنفيذ . | From the same source, mobile home is the term used for manufactured homes produced prior to June 15, 1976, when the HUD Code went into effect. |
ويخضع تشغيل هذا النظام لقانون 5 حزيران يونيه 1997 بشأن صناديق المعاشات الخاصة، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 تموز يوليه 1998. | The operation of the system is regulated by the Law of 5 June 1997 On Private Pension Funds, effective as of 1 July 1998. |
دخلت حيز التنفيذ في 21 مايو 1977. | It came into force on 21 May 1977. |
دخلت حيز التنفيذ في 20 مايو 2002. | It came into effect on 20 May 2002. |
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1962. | It has entered into force in 1962. |
دخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في 30 نيسان أبريل 2004. | Additional Protocol in force 30 April 2004. |
ستدخل المبادىء التوجيهية حيز التنفيذ في آب أغسطس. | The guidelines will go into effect in August. |
ودخل حيز التنفيذ في 15 مارس عام 2012. | It went into effect on March 15, 2012. |
ودخل القانون حيز التنفيذ في 1 يناير 1872. | The act came into effect on January 1, 1872. |
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 12 يناير 1951. | The convention entered into force on 12 January 1951. |
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 29 سبتمبر 2003. | The Convention came into force on 29 September 2003. |
ودخلت اللائحة حيز التنفيذ في أيار مايو 2005. | The regulation came into effect in May 2005. |
منذ 12 أكتوبر تشرين الأول 2007، عندما دخل إصلاح أجهزة الاستخبارات الإيطالية في أغسطس 2007 حيز التنفيذ، حق للمحكمة الوصول إلى وثائق الدولة السرية. | Since 12 October 2007, when reform of the Italian intelligence agencies approved in August 2007 came into force, the pretext of state secret cannot be used to deny access to documents by the Court. |
وقد دخل مشروع التعديل الأول حيز التنفيذ في عام 2005 فيما وافق مجلس الوزراء على المشروع الأخير في 12 تموز يوليه من السنة ذاتها. | The former draft amendment entered into force in 2005 while the latter draft was approved by the Cabinet on 12 July of the same year. |
دخل الفيلم حيز الإنتاج في أكتوبر 2011، وأكتمل في يناير 2012. | The film entered production in October 2011, and concluded in January 2012. |
وقد دخل هذا النظام حيز الاستخدام الرسمي عبر أنحاء الإمبراطورية البريطانية. | The system came into official use across the British Empire. |
ولقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 أيار مايو 2004. | The Act came into effect on 1 May 2004. |
ولقد دخل هذا الاقتراح حيز النفاذ في 1 نيسان أبريل 2004. | This proposal came into effect on 1 April 2004. |
دخل قانون الأجانب الجديد حيز النفاذ في 1 نيسان أبريل 2001. | The new Aliens Act came into effect on 1 April 2001. |
وقد طورنا الإطار القانوني فقد دخل 38 قانونا جديدا حيز النفاذ. | We have improved the legal framework to date, 38 new laws have entered into force. |
ففي خضم الضجة الإعلامية والمشاعر المثالية ـ الذي انعكس في شعار جلب الحقوق إلى الديار ـ دخل قانون حقوق الإنسان حيز التنفيذ في عام 2000. | With fanfare and idealism reflected in the slogan Rights Brought Home the Human Rights Act came into effect in 2000. |
تعمل بموجب الدستور الجديد الذي دخل حيز التنفيذ في نوفمبر تشرين الثاني عام 1946، اقترح Estimé، ولكن لم تأمين مرور، هايتي أول الضمان الاجتماعي التشريع. | Operating under a new constitution that went into effect in November 1946, Estimé proposed, but never secured passage of, Haiti's first social security legislation. |
وفي سبتمبر، تم وضع قانون الإصلاح الزراعي حيز التنفيذ. | In September, the Agrarian Reform Law was put into effect. |
عمليات البحث ذات الصلة : دخل بالفعل حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - دخل حيز العمل - دخل حيز الصراع - دخل حيز العقل - دخل حيز النفاذ - دخل حيز الاستخدام - وضع حيز التنفيذ - وبذلك حيز التنفيذ - دخول حيز التنفيذ