ترجمة "خاصة بالنسبة للأطفال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة : للأطفال - ترجمة : خاصة - ترجمة : للأطفال - ترجمة : خاصة بالنسبة للأطفال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حصى تلك المسائل. وأيضا في المدرسة، خاصة بالنسبة للأطفال المعرضين للخطر للانقطاع. | It's also in school, especially for kids at risk for dropping out. |
ويعتبر إنذار الربو جيدا بصورة عامة، خاصة بالنسبة للأطفال المصابين بالمرض الخفيف الشدة. | The prognosis for asthma is generally good, especially for children with mild disease. |
هذا بالنسبة للأطفال. | This is for children. |
بالنسبة للأطفال ، فهي قاتلة. | For babies, it's deadly. |
52 يؤكدون أيضا المسؤوليات المحددة التي تقع على عاتق الدول في اتخاذ تدابير خاصة بالنسبة للأطفال الذين يقعون ضحية الاتجار أو المعرضين لـه | Also stress that States have particular responsibilities to take special measures for children who are victims of trafficking or are at risk of trafficking |
خاصة بالنسبة لشخص مثلي | Especially for somebody like me. |
(ج) المساعدة من أجل التدريب على العمل بالنسبة للأطفال والشباب | material support, assistance for aid and care of another party, assistance for work training for children and youth, placement in a social care institution or placement in another family, social work services. |
36 وتأسف اللجنة أيضا لانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأطفال. | 36. The Commission also deplores violations of the right to life of children. |
يجب ان يكون المتحدث بشرا بالنسبة للأطفال حتى يجرون هذه الإحصاءات. | It takes a human being for babies to take their statistics. |
ولكن خمس سنوات تشكل فترة انتظار طويلة للغاية بالنسبة للأطفال في المؤسسات. | For children in institutions, five years is a long time to wait. |
.و الاسكا منطقة جيدة بالنسبة للأطفال .توجد الكثير من المساحة ليلعبو بها | Alaska's a great place for kids, you know. Lots of room for them to run around. |
وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب. | This is especially important for the young. |
ولهذه الاتجاهات أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا. | Such trends are of particular concern for Ukraine. |
بالنسبة للأطفال مثلي فإن حدوث ذلك أن يناديك أحد بطفولي أمر شائع جدا | For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. |
وهذا أمر له أهمية خاصة بالنسبة لروسيا. | This is particularly important for Russia. |
و خاصة بالنسبة لأنثى إننى أفترض ماذا | Especially for a female. I suppose what. |
وينص دستورنا صراحة على أنه ينبغي للأسرة، والمجتمع والدولة توفير حماية خاصة للأطفال ويعترف بالطفل بصفته فردا مؤهلا لحقوق فردية خاصة. | Our Constitution expressly states the need for the family, the community and the State to provide special protection for children and recognizes the child as an individual entitled to special individual rights. |
صحيح أننا نعيش اليوم ونربي أطفالنا، تحت نمط صناعات خاصة للأطفال مليئة بالخيال بصورة مذهلة | Now we live today, and are raising our children, in a kind of children's fantasy spectacular industrial complex. |
ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية. | Priority issues for children are becoming more and more integrated into mainstream national planning processes. |
فهو يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا نحن البولنديين. | It is of particular importance to us Poles. |
بالنسبة إلى رومانيا فقد اكتست البعثة أهمية خاصة. | For Romania, the mission had special importance. |
ويصح هذا بصفة خاصة بالنسبة للتعاون المتعدد اﻷطراف. | This is particularly true of multilateral cooperation. |
هذا التطور بالنسبة لبلدان الشمال يكتسي أهمية خاصة. | To the Nordic countries, this development is of special significance. |
هذا من دواعي سروري خاصة بالنسبة لـ (ميكالين) | It'll be a pleasure, especially for Michaleen. |
الزيتون وإنتاج زيت الزيتون أهمية خاصة بالنسبة لاقتصاد المنطقة. | Olive and olive oil production is particularly important for the economy of the region. |
ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا. | It has particular relevance for a multicultural country such as ours. |
315 ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة لمسألة الموارد الوراثية. | This is of particular relevance to the issue of genetic resources. |
إن تجربة السلفادور تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لهذه المنظمة. | The experience in El Salvador holds particular significance for this Organization. |
وﻻتفاقية اﻷسلحة الﻻإنسانية لعام ١٩٨١ أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. | The 1981 inhumane weapons Convention is of particular importance to my country. |
5 تهيب بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال، ذكورا وإناثا، المنتمين إلى أقليات | 5. Calls upon States to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children, girls as well as boys, belonging to minorities |
للأطفال. | For children. |
وفقط تذكروا في الغاية الأدنى ضمنيا هذا ما نقوم بتعليمه للأطفال بالنسبة لما يجب أن يفعلوه | And just remember, at very least tacitly, this is what we're teaching children as what they should be doing. |
وكان التعليم بالمعنى التدريبي للكلمة وظيفة حصرية للأسر بالنسبة للغالبية العظمى للأطفال حتى القرن التاسع عشر. | Education in the sense of training was the exclusive function of families for the vast majority of children until the 19th century. |
1 82 كفالة الإنصاف والمساواة في الإفادة من فرص التعلم بالنسبة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. | 1.82 To ensure equity and equality of access to quality learning for children with special educational needs. |
57 التعليم في أنغيلا مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 17 عاما. | Education on Anguilla is free and compulsory between the ages of 5 and 17. |
كما أن الدولة مولت دورة تدريبية خاصة للأخصائيين النفسيين وأخصائي العلاج النفساني والعاملين الاجتماعيين الذين يقدمون المساعدة للأطفال. | The state financed also a special training course for those specialists psychologists, psychotherapists and social workers who would provide assistance to these children. |
وتتسم هذه المعلومات بأهمية خاصة بالنسبة للأقلية من حملة الأسهم. | This information is of particular interest to minority shareholders. |
وتحظى الأمم المتحدة العصرية والكفؤة والمعززة بأهمية خاصة بالنسبة للنمسا. | A modern, efficient and strengthened United Nations is of particular importance for Austria. |
وهذا أساس بصفة خاصة بالنسبة لﻻستخدام الفعال للموارد اﻻنمائية المحدودة. | This is particularly essential for the efficient utilization of limited development resources. |
وفي هذا السياق، لمنطقة الشرق اﻷوسط أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. | In this context, the Middle East is of particular importance for my country. |
و اريد ان اريكم لحظة خاصة لـ ليو بالنسبة لي | And so I want to show you a special moment for me of Leo. |
لكن يوم القرصنة للأطفال هي نسخة مواتية للأطفال منه | Kids Hack Day is a kid friendly version of a hackathon. |
قصة للأطفال. | Children's story. |
ليس للأطفال | Not to the children! |
أما بالنسبة للأطفال، فقد ظهر انخفاض في معدلات المجهود البدني نتيجة الإقلال من سلوكيات المشي وممارسة التربية البدنية. | In children, there appear to be declines in levels of physical activity due to less walking and physical education. |
عمليات البحث ذات الصلة : خاصة بالنسبة - خاصة بالنسبة للنساء - أهمية خاصة بالنسبة لل - صحيح خاصة بالنسبة لل - المنتجات للأطفال - سوق للأطفال - داعية للأطفال - الإعلان للأطفال - مناسبة للأطفال - مستشفى للأطفال - الرعاية للأطفال - أنشطة للأطفال