ترجمة "حتى توفر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توفر - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى توفر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولماذا لم تتصل مبكرا حتى توفر على عناء هذه الرحلة الطويلة | Why didn't you think of calling me earlier? Then it would have saved me the trip. |
وقد يؤدي هذا الفراغ إلى تقليص التدفقات التجارية حتى مع توفر الطلب. | This vacuum could reduce trade flows even if demand were present. |
والمنغروف كانت توفر الخشب والعسل ، و بقايا للحيوانات ، حتى يتمكنوا من إنتاج الحليب وغيره ، | And the mangroves were providing wood and honey and leaves for the animals, so that they could produce milk and whatnot, |
هذه الأشياء توفر كربون، إنها توفر طاقة، إنها توفر لنا أموال. | These things save carbon, they save energy, they save us money. |
ويمكن أن توفر هذه المشاريع أساسا لتنمية المجتمع المحلي حتى مع استمرار تقديم مساعدات اﻹغاثة. | Such projects can provide a foundation for community development even while relief assistance continues. |
توفر | Availability |
توفر تلك المحطات كفاءة توفر تصل إلى 60 . | These plants offer efficiency of up to 60 . |
إلا أنه مما يؤسف له عدم توفر أي نوع من التوجيه المركزي أو حتى التنسيق للجهود المدنية. | Unfortunately, there is no central direction or even coordination of civilian efforts. |
حتى أن المعلقين المؤيدين للسوق تبنوا الرأي الذي يؤكد أن السوق لن توفر القدر المطلوب من الائتمان. | Even pro market commentators have taken up the cry that the market will not provide the needed credit. |
التوعية الذاتية مهمة جد ا، حيث توفر لنا الأدوات والمعرفة التي كانت في الماضي مخفية أو حتى منسية. | Self awareness is so powerful it provides us with tools and knowledge which have in the past remained hidden or even forgotten. |
ولقد أنشأت الأطراف الدولية آليات لتمويل بناء السلام بعد الصراع حتى توفر المعونة المالية للبلدان الخارجة من الصراعات. | International actors have established post conflict peacebuilding funding mechanisms in order to provide financial aid to countries emerging from conflict. |
حتى معادلة تفاضلية خطية إذا كانت جميع الوظائف ومشتقاته أساسا، وأيضا لعدم توفر ما يلي كلمة أفضل، خطية. | So a differential equation is linear if all of the functions and its derivatives are essentially, well for lack of a better word, linear. |
توفر مياه الشرب | Potable water |
ثالثا توفر القوات | III. AVAILABILITY OF FORCES |
توفر الموارد واستغﻻلها | EXPLORATION RESOURCE AVAILABILITY AND UTILIZATION |
أوﻻ توفر الموارد | I. Availability of resources |
توفر رؤية محدودة | limited in the vision that they can provide. |
هل توفر البقشيش | Saving tips? |
والمنغروف كانت توفر الخشب والعسل ، و بقايا للحيوانات ، حتى يتمكنوا من إنتاج الحليب وغيره ، كما كان لدينا في بيوسفار. | And the mangroves were providing wood and honey and leaves for the animals, so that they could produce milk and whatnot, like we had in the Biosphere. |
وحيثما توفرت تلك اﻻرادة توفر هذا اﻻلتزام، توفرت الحلول، حتى بالنسبة للمشاكل التي كان يتصور أنها مستعصية على الحل. | Where that will and commitment exist, solutions have been forthcoming, even to what were perceived as intractable problems. |
حتى لو انتزعت اقرب باب لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال | Even if you rip off the nearest door to provide a bigger area to catch her with, you still wouldn't be able to save her anyway. |
وبطبيعة الحال، لم توفر استراتيجية الأمن القومي الشاملة الضمان ضد المشاكل أو حتى الكوارث الكبرى في دول مثل فيتنام ونيكاراجوا. | Of course, an overarching national security strategy provided no guarantee against problems or even major disasters in countries like Vietnam and Nicaragua. |
ولكن الآن، ومع توفر المزيد من الأدلة، فالأرجح أن حتى هذا قد لا يوفي اللقاحات حقها الكامل في تقدير قيمتها. | But now, as more evidence is gathered, it looks likely that even this may not do justice to the full value of vaccines. |
بينما الان لدينا عدة لغات متاحة وفورية وكذلك توفر خدمات الترجمة الالية وبشكل مجاني عن طريق أجهزتنا حتى أجهزتنا الذكية | Now we have multi language, instantaneous, automatic translation services available for free via many of our devices, all the way down to smartphones. |
على الرغم من أن مجمل البيانات التي تم استعراضها توفر الاطمئنان، وسوف يستمر التهاب البنكرياس يعبر عن المخاطر المرتبطة بهذه الأدوية حتى يتم توفر بيانات أكثر متاحة وتواصل الوكالتين التحقيق في هذا إشارة للسلامة. | Although the totality of the data that have been reviewed provides reassurance, pancreatitis will continue to be considered a risk associated with these drugs until more data are available both agencies continue to investigate this safety signal. |
ألف توفر المعلومات الصحية | Availability of health information |
رهنا توفر غرفة اجتماعات. | The Public Inquiries Unit (room GA 057, ext. |
وسيكون للعائلات فقط، وسوف توفر جميع وسائل الراحة والخدمات اللازمة للكبار والصغار معا، حتى يتمكنوا من قضاء وقت ممتع مع أسرهم. | It will be for families only and will provide all necessary amenities and services for both adults and children, so that they can spend quality time with their families. |
ولا بد أيضا من أن توفر فرصة لأن يشارك المجتمع المدني العراقي حتى الشرائح الشعبية عن طريق تقديم مداخلاتهم حاسمة الأهمية. | It must also provide an opportunity for Iraqi civil society, down to the grass roots level, to participate by providing critical input. |
أما الطلبات المتأخرة التي يتعذر تقديمها في وقت مبكر فستقبل على أساس توفر الحيز، حتى الساعة 00 18 من اليوم السابق للاجتماع. | Late requests that cannot be submitted ahead of time will be accepted based on availability, until 6 p.m. the day prior to the meeting. |
وليست هذه نقطة قليلة الأهمية فعندما تنجح المفاوضات، حتى لو كان ذلك في التقدم خطوات متواضعة، فإنها توفر أقوى ذخيرة ضد العنف. | It is not a small point when negotiations succeed, even in modest steps, they provide the strongest ammunition against violence. |
52 السيدة غاسبار قالت إنه حتى فيما يتجاوز التشريع، ي عت ب ر توفر الإرادة السياسية أمرا حاسما بالنسبة إلى القضاء على القولبة النمطية للجنسين. | Ms. Gaspard said that, even beyond legislation, political will was crucial to the elimination of gender stereotyping. |
ولدولة أيضا سلطة إيفاد اﻷشخاص المطلوبين لتقديم الشهادة في دول أخرى حتى لو كانوا سجناء، مادامت الدولة اﻷخرى توفر الضمانات المتعارف عليها. | The State also has the power to send to other States persons required as witnesses, even if such persons are prisoners, as long as the usual safeguards are given by the other State. |
ولا تشير أي من هذه الجهود حتى الآن إلى توفر الظروف اللازمة للقفز مباشرة من الحرب إلى السلام، ولا يبدو حتى أن الأطراف المشاركة في العملية تقبل حدوث مثل هذه القفزة. | In none of them do the conditions yet exist for an immediate leap from war to peace, nor do the parties themselves expect that to happen. |
تعريف الجمهور بأن الدولة توفر الدواء مجانيا للمتعايشين وكذلك توفر أماكن بالمجان للفحص الطوعي والاستشارة . | Letting the public know that the government provides treatment free of charge to patients as well as counseling and screening centers. |
توفر شتوكا الصوت لجمل تتويبا. | Audio in Tatoeba sentences are provided by Shtooka. |
توفر الوثائق الرسمية بلغات المؤتمر. | Official documents shall be made available in the languages of the Conference. |
ولذلك من الضروري توفر الوقت. | For that, time will be necessary. |
4 توفر الماء والتخصيص المنصف | Availability and equitable distribution of water |
توفر السياحة فرص عمالة قيمة. | Tourism provides valuable employment opportunities. |
بسبب عدم توفر العمل، والطعام. | So there was no job, no food. |
وهي توفر الدعم للمجتمعات الفقيرة | And they provide needed economic support for rural communities. |
توفر البراهين اساسا متينا للرياضيات | Proofs provide a solid foundation for mathematicians |
التي توفر العديد من الأفكار | It offers many insights. |
وفي كل الأحوال، حتى لو توفر لدى الشركات ثروة نقدية، فهي عادة لا تميل إلى توسيع استثماراتها أثناء الفترات التي يتباطأ فيها الاستهلاك. | In any case, even if firms are cash rich, they do not typically expand investment during periods when consumption is slowing. |
عمليات البحث ذات الصلة : حتى حتى - حتى حتى - توفر الغذاء - معدل توفر - توفر التحيز - توفر التحديث - توفر الخدمة - توفر العام - توفر المواد - إدارة توفر - توفر الائتمان - توفر الغرف - توفر أدلة