ترجمة "تمويل للموارد المحدودة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تمويل - ترجمة : تمويل - ترجمة : المحدودة - ترجمة : المحدودة - ترجمة : تمويل للموارد المحدودة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونظرا للموارد المحدودة، اقتصر تمويل مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على 40 منظمة فقط. | countries During the workshop it was decided thatwhere a decision was taken to establish a drought management centerer for these countries should be established Further to this decision the secretariat is currently assisting the countries in the to preparation prepare of the tTerms of rReference for the centre. |
وينبغي ترشيد هيكل المنظومة من أجل التعبئة الفعالة للموارد المحدودة. | The structure of the system should be streamlined for effective mobilization of limited resources. |
وهذا أساس بصفة خاصة بالنسبة لﻻستخدام الفعال للموارد اﻻنمائية المحدودة. | This is particularly essential for the efficient utilization of limited development resources. |
واﻻستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية. | The prudent utilization of limited resources is an ever present concern to small States, such as the members of the Caribbean Community. |
وفي هذا الصدد، أعرب البعض عن قلقه للتأثير السلبي للموارد المحدودة على تنفيذ البرنامج. | In that regard, concern was expressed on the negative impact that limited resources had in the implementation of the programme. |
كارتر إمارت الأفق المسطح الذي نمونا معه كان دوم ا رمز ا للموارد غير المحدودة واللانهائية | The flat horizon that we've evolved with has been a metaphor for the infinite unbounded resources and unlimited capacity for disposal of waste. |
48 وإجمالا، تتميز أنشطة الإدارة بتعاون إقليمي أكبر، وبفعالية أقوى في استخدام تكنولوجيا المعلومات، وإدارة أفضل للموارد المحدودة. | In sum, the Department's activities had been marked by greater regional cooperation, greater effectiveness in the use of information technology and better management of limited resources. |
وسيتعين اتباع توازن فعال بين الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والإقليمي لكفالة أقصى تأثير للموارد المحدودة المتاحة لليونيب. | An effective balance will need to be pursued between the efforts at national and regional level, to ensure the maximum impact of the limited resources available to UNEP. |
إﻻ أن هذه الزيادة في الطلب لم تواكبها زيادة في الموارد البشرية، نظرا للموارد المالية المحدودة المتاحة للوكالة. | That increase in demand, however, was not matched by a concomitant increase in human resources owing to the limited financial means available to the Agency. |
وأكد على مواصلة بذل الجهود لضمان اﻻستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة لﻹدارة بين العناصر التي تشكل النطاق الكامل ﻷنشطتها. | He added that efforts would be made to ensure the optimum use of the Department apos s scarce resources among the whole range of its activities. |
ونظرا للموارد المحدودة المتاحة ﻷنشطة اﻷمم المتحــدة في مجــال حفظ الســﻻم، ينبغي بذل جهد إضافي لﻻستخدام الفعال للدبلوماسية الوقائية. | Given the limited resources for United Nations peace keeping activities, more effort should be made for the effective use of preventive diplomacy. |
الهيمالايا. كارتر إمارت الأفق المسطح الذي نمونا معه كان دوم ا رمز ا للموارد غير المحدودة واللانهائية والسعة اللامحدودة للتخلص من النفايات. | The Himalayas. The flat horizon that we've evolved with has been a metaphor for the infinite unbounded resources and unlimited capacity for disposal of waste. |
فهذا اﻹعﻻن ﻻ يعتبر بصورة عادية فعاﻻ من حيث التكلفة، نظرا للموارد المحدودة من الموظفين الموضوعة بتصرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. | Such advertising is not usually considered cost effective, given the limited staff resources at UNDP command. |
وسيحظى إقامة التوازن الصحيح بين التنفيذ الوطني والإقليمي أو دون الإقليمي بأهمية خاصة في 2006 2007 لكفالة أقصى تأثير للموارد المحدودة المتاحة. | Striking the right balance between national and regional or subregional implementation will receive particular attention in 2006 2007 to ensure the maximum impact of the limited resources available. |
المحدودة. | AvantGo, Inc. |
(د) القدرات المحدودة للنظم القائمة والافتقار للموارد البشرية والمالية تواجه معظم البلدان النامية قيودا كبيرة على الموارد التي يمكنها أن تخصصها للعدالة الجنائية. | (d) Limited capacity of existing systems and lack of human and financial resources. Most developing countries face considerable restraints on the resources that they are able to devote to criminal justice. |
وبتعزيز التعاون الدولي وإيجاد تنسيق أفضل بين السياسات والبرامج، يمكن للحكومات أن تحقق اﻻستخادم اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لها في تنفيذ اﻻستراتيجيات الوطنية. | By strengthening international cooperation and effecting a better coordination of policies and programmes, the use of limited resources available to Governments to implement domestic strategies would be optimized. |
وفضﻻ عن ذلك هناك حاجة واضحــة الـى تنسيق المبادرات الﻻمركزية التي تتخذها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحاﻻت محددة، لضمان اﻻستخدام الرشيـــد للموارد المحدودة. | Moreover, there is an obvious need for coordination of decentralized initiatives undertaken by the United Nations with regard to specific situations, so as to ensure a rational utilization of limited resources. |
72 ونظرا للموارد البشرية والمالية المحدودة للدول، يجب على الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أن تدعم بفعالية الجهود التي تبذلها تلك الدول من أجل التنفيذ. | Given the States' limited human and financial resources, regional intergovernmental bodies must effectively support their implementation efforts. |
إذ أن قيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حري بأن يؤثر بشكل إيجابي على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. | A strong partnership with regional arrangements in United Nations peacekeeping operations would have a positive impact on the optimal use of limited resources. |
إنها تعالج مهمة إعادة اﻹعمار بدعم ومشاركة شعبيين، وبالتزام وتصميم، وبسياسات سليمة ومرنة، وباستخدامها العاقل والفعال للموارد المحدودة، وباستعداد ظاهر لتعزيز التفاهم والتعاون اﻹقليميين. | And it is tackling the task of reconstruction with popular support and participation, with commitment and determination, with sound and flexible policies, with prudent and efficient utilization of limited resources, and with a demonstrated readiness to promote regional understanding and cooperation. |
٧٢ وينظر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في أماكن أخرى، في أمر تكثيف أنشطته السكانية السابقة المحدودة، شريطة إمكان ضمان توفير تمويل. | 72. Elsewhere, UNFPA is considering intensifying its earlier limited population activities, provided funding can be ensured. |
٥ ومع أن اليونيدو ليست وكالة تمويل، فإنها تتصرف في بعض الموارد المحدودة الموضوعة تحت إدارتها، لتقديم المساعدة التقنية بالدرجة اﻷولى. | 5. While UNIDO is not a funding agency, it does dispose of some limited resources under its own management, primarily for the provision of technical assistance. |
ويختلف المستوى المﻻئم للموارد وكذلك التوازن بين اﻻستثمارات المحدودة ومزيد من اﻻستثمارات العامة من بلد ﻵخر، مما يؤكد ضرورة اتخاذ قرارات فعالة على الصعيد القطري. | The appropriate level of resources, as well as the balance between narrow and more general investments, will differ in each country, underlying the need for effective country level decision making. |
بيد أنه يتعذر في هذه المرحلة التحديد الدقيق للموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات من أجل تمويل احتياجاته لعام 2007. | However, it is not possible at this stage to determine precisely what resources from voluntary contributions the Institute will receive to finance its 2007 requirements. |
148 مخالفات بين شركة أوردان المحدودة وشركة إليت أفريكا المحدودة. | Irregularities between Ordan Ltd. and Elite Africa Ltd. |
وفي الواقـــع، أصبحت القارة اﻷفريقيـــة ملتقـــــى الطــــرق لﻻتجار غير المشروع بالمخدرات بكافة أنواعها، نظرا للموارد المادية والمالية المحدودة للغاية المتاحة لبلداننا من أجل مكافحة هذه الظاهرة. | Indeed, the African continent has become the very crossroads for illicit drug trafficking of all kinds because of the extremely limited material and financial resources available to our countries to fight this phenomenon. |
إن الهيكل الجديد يجب تطويره وإعطاؤه الموارد الضرورية ليصبح أداة فعالــة لدعم اﻷميــن العام في مهمته، مهمة اﻻستخدام الفعال للموارد المحدودة للمنظمة وفي مواجهة التحديات الجديدة. | The new structure must be developed and given the necessary resources to become an effective instrument to support the Secretary General in his task of making effective use of the limited resources of the Organization and in facing new challenges. |
أميركا والرؤية المحدودة | America s Blinders |
'5 الكميات المحدودة | (v) Limited quantities |
البدائي ات الجامدة المحدودة | Finite Solid Primitives |
البدائي ات المحدودة الرقعة | Finite Patch Primitives |
نوليز المحدودة ، لا | Knollis Limited, oh, no. |
شركة (توهو)المحدودة | TOHO CO., LTD. |
وفي هذا الشأن، ينبغي أن يسمح تخطيط وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين الفعالية على نحو كبير، نظرا للموارد المحدودة جدا المخصصة الى هذه المجموعة من البلدان. | The planning and coordination of activities within the United Nations system should make it possible to improve their efficiency significantly while taking into account the extremely limited resources allocated to that group of countries. |
بيد أنه يتعذر في هذه المرحلة التحديد الدقيق للموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات من أجل تمويل احتياجاته لعامي 2007 و 2008. | However, it is not possible at this stage to determine precisely what resources from voluntary contributions the Institute will receive to finance its 2007 and 2008 requirements. |
وترتهن قدرة الصندوق على تمويل هذا الوجود الميداني والإبقاء عليه طوال فترة السنتين 2006 2007 بالتنفيذ الناجح لخطة الأعمال والتعبئة المتزايدة للموارد. | The ability of UNCDF to fund and sustain this presence during the 2006 2007 biennium is contingent on successful implementation of the Business Plan and the mobilization of increasing levels of resources. |
وكان العامل المشترك في هذه البعثات الطبيعة المحدودة للموارد المتاحة لهم قبل التقدم في وسائل النقل و تكنولوجيا الاتصالات في القطب الجنوبي التى أحدثت ثورة في أعمال التنقيب. | The common factor in these expeditions was the limited nature of the resources available to them before advances in transport and communication technologies revolutionized the work of exploration. |
81 وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة، إدراكا منها للموارد المحدودة في عدد من الأقاليم، تواصل دعم مشاريع في مختلف الميادين لتحسين القدرة المحلية وتعزيز التنمية المستدامة والحكم السليم. | Conscious of the limited resources in a number of the Territories, the United Kingdom Government was continuing to support projects in various fields to raise local capacity and to promote sustainable development and good governance. |
ونظرا للموارد المحدودة المتاحـة )السيد باربوسا، الرأس اﻷخضر( للمجتمع الدولي، فإنه ينبغي التركيز قبل كل شيء على التدابير الوقائية وعلى التغلب على الظروف التي تشجع عدم اﻻستقرار والنزاعات. | In view of the limited resources available to the international community, the accent should be placed above all on preventive measures and overcoming the conditions favouring instability and conflict. |
باتريك ستيفنز المحدودة، 1989. | Patrick Stephens Limited, 1989. |
من صناعة فيكرز المحدودة. | A.N.F. |
اتحاد تجارة الكاكاو المحدودة | The Federation of Cocoa Commerce Ltd. |
البدائي ات الصلبة غير المحدودة | Infinite Solid Primitives |
المادة ٤٧ المناقصة المحدودة | Article 47. Restricted tendering |
عمليات البحث ذات الصلة : الأمثل للموارد - الحاجة للموارد - مضيعة للموارد - استنزاف للموارد - الأمثل للموارد - متعطش للموارد - العودة للموارد - الرؤية المحدودة - الأموال المحدودة - المحدودة المتاحة - الأهمية المحدودة - الطاقة المحدودة