ترجمة "تماما وبشكل لا رجعة فيه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : لا - ترجمة : تماما - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اتخذنا قرارا لا رجعة فيه، بالأحرى | We crossed the Rubicon, so to speak. |
هم على مسار لا رجعة فيه. | They're on a journey there's no turning back. |
قلبيلكبإستمرار، لك وحدك، إنـه قرار لا رجعة فيه | My heart is yours constantly, irrevocably yours. |
وهذا اﻻلتزام ﻻ رجعة فيه. | This commitment is unwavering. |
فلقد تغيرت الثقافة السياسية البريطانية القائمة على المركزية على نحو لا رجعة فيه. | Britain s highly centralized political culture has been irreversibly changed. |
وعقوبة الإعدام تقوم بذلك بشكل دائم (ولا رجعة فيه). | The death penalty does this in a permanent (and irrevocable) way. |
فالسلام والوفاق الوطني قد رست أركانهما، كما أن الاستقرار السياسي قد اتخذ طابعا لا رجعة فيه. | Peace and national concord had been achieved and political stability had become irreversible. |
والواقع أن استمرار غياب التحركات الحازمة من شأنه أن يدفع المملكة بسهولة نحو اضمحلال لا رجعة فيه. | The continued absence of resolute action could easily drive Saudi Arabia toward irreversible decay. |
فالترتيب الذي أقامه ذلك الصك أنشأ وضعا يتوخى أن يكون وضعا دائما بموجب عمل لا رجعة فيه. | The arrangement made by that instrument set up a state of things intended to be permanent by an act done once for all. |
لا بد ان نجد موقعا لا رجعة منه | We must find a position which cannot be turned. |
فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها. | The protests reflected irreversible changes. |
وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار ﻻ رجعة فيه. | My decision to achieve the institutionalization of the armed forces in Nicaragua is irreversible. |
وإلى الجنوب، يعمل سعي حثيث لا رجعة فيه بحثا عن الكرامة، والحرية، والديمقراطية، والسلام على تغيير المشهد السياسي للمنطقة. | To our south, an irreversible quest for dignity, freedom, democracy, and peace is altering the region s political landscape. |
لذا فإن الفشل قد يؤدي إلى فقدان الثقة على نطاق واسع، وعلى نحو لا رجعة فيه، في ساسة العالم. | So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians. |
ومن شأن التشييد، إذا كان لا رجعة فيه، أن يشكل ضما بحكم الأمر الواقع لجزء كبير من الضفة الغربية. | The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank. |
وأخيرا، فيما يخص الشكل، يقضي النص بحكمة وبشكل سليم تماما بالتنفيذ المؤقت لﻻتفاق. | Lastly, with respect to form, the text wisely and most appropriately provides for the provisional implementation of the Agreement. |
سوف نكون تماما المحاصرين فيه. | We'll totally be caught up in it. |
تماما بالمكان الذي تركتيه فيه . | Right where you left it. |
وهذا المستقبل يتسم بتغير جذري ولا رجعة فيه للحياة على الأرض كما نعرفها. | This is a future that would radically and irreversibly change life on earth as we know it. |
الأمر الآخر الذي لاحظناه بشكل عفوي، وبشكل محرج تماما، هو دليل عفوي على الاختلاس. | The other thing we also spontaneously saw, embarrassingly enough, is spontaneous evidence of larceny. |
لقد طرأ على المسرح الدولي على مدى السنوات القليلة الماضية تحول سريع ومثير، ويؤمل أن يكون في اتجاه لا رجعة فيه. | Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably. |
إن التغير اﻻجتماعي والسياسي اﻻيجابي ﻻ رجعة فيه، ولكنه اﻵن في ظل ظروف هشة. | Positive social and political change is irreversible, but it is in a fragile condition at this time. |
ونجاح التحوﻻت الراهنة في روسيا يعزز من إدراكنا بــأن الديمقراطية طريق ﻻ رجعة فيه. | The success of the present transformations in Russia strengthens our own awareness of the irrevocability of the choice of the democratic way. |
14 يعني مصطلح تخميد ذاتي جعل ذخيرة ما تلقائيا غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلا ، استنفادا لا رجعة فيه. | Self deactivation means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example a battery, that is essential to the operation of the munition. |
14 ولضمان أن تبقى المخزونات الفائضة من المواد الانشطارية خارج الدائرة النووية العسكرية، ينبغي أن يسود مبدأ التخلص الذي لا رجعة فيه. | To ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military nuclear cycle, the principle of irreversible disposition should prevail. |
فالتطور الـذي تم ﻻ رجعة فيه، وستدفع قوى التغيير بمزيد من التطــورات في اﻻتجاه السليم. | The developments that have taken place are irreversible, and the forces of change will bring about further developments in the right direction. |
لا تعمل أي غلطه وبشكل صحيح، فهمت | Don't make a mistake and do it correctly. Understand? |
ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة. | Disarmament and non proliferation supported each other irreversible and verifiable disarmament was one of the most important non proliferation measures. |
نعم سيدى ، هذا تماما ما فكرت فيه | Yes sirree, Bob. Exactly my own thought. |
لا تماما | No! Honestly. |
الى غير رجعة . | Never to return. |
وبشكل بدائي لا يصدق ، ولكنها لا تستطيع فعل أشياء كثيرة | They can't do very much. |
ولكنها لا تنجز المهمة تماما. لا تعطينا ما نحتاجه تماما | But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need. |
قبل ما يزيد على الخمسة أعوام أعلن رئيس الصين هيو جينتاو أن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب بات يشكل توجها غالبا لا رجعة فيه. | More than five years ago, China s President Hu Jintao proclaimed that, the trend toward a multipolar world is irreversible and dominant. |
بل أصبحت حكومة فرنسا تعدها كيانا قائما بذاته له مؤسسات خاصة به وحده وتنقل إليه بعض سلطات الدولة تدريجيا على نحو لا رجعة فيه. | Instead, the Government of France describes it as a community sui generis, which has institutions designed for it alone to which certain non revocable powers of State will gradually be transferred. |
فالطريق الذي ما فتئ الشعب الكوبي يسلكه لأكثر من 40 سنة لا رجعة فيه، على الرغم من معارضة وعدوانية أكبر دولة في التاريخ ومعاونيها. | The march undertaken by the Cuban people for more than 40 years is irreversible, despite the opposition and aggressiveness of the greatest Power in history and its acolytes. |
حيثما توجد تهديدات بحدوث ضرر جسيم أو لا رجعة فيه وعدم اليقين العلمي الكامل لا يجوز استخدامها كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي . | Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost effective measures to prevent environmental degradation. |
لا نعرف حقا وبشكل مؤكد ما يسبب الجاذبية. | We don't really know conclusively what causes gravity. |
وبشكل اوضح لا يجب ان تكون مضاعفة كما ( ) | And just to make clear that it doesn't have to be double ( ), |
ولسوف نحترم الخيار الذي ﻻ رجعة فيه للشعب الروماني باﻻنضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على ه داه. | We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. |
ثم يذهب بلا رجعة | And then run? |
لا، ليس تماما | No they don't exactly |
تماما لا شيء | Exactly nothin'. |
لا, ليس تماما | No, not really. |
لا ,ليس تماما | Well, not exactly. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - تعهد لا رجعة فيه - توافق لا رجعة فيه - الثقة لا رجعة فيه - أضرار لا رجعة فيه - وكيل لا رجعة فيه - الإفراج لا رجعة فيه - عمل لا رجعة فيه - الائتمان لا رجعة فيه - قرار لا رجعة فيه - دفع لا رجعة فيه