ترجمة "توافق لا رجعة فيه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توافق - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : توافق لا رجعة فيه - ترجمة : توافق - ترجمة : توافق - ترجمة : لا - ترجمة : فيه - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اتخذنا قرارا لا رجعة فيه، بالأحرى | We crossed the Rubicon, so to speak. |
هم على مسار لا رجعة فيه. | They're on a journey there's no turning back. |
قلبيلكبإستمرار، لك وحدك، إنـه قرار لا رجعة فيه | My heart is yours constantly, irrevocably yours. |
وهذا اﻻلتزام ﻻ رجعة فيه. | This commitment is unwavering. |
فلقد تغيرت الثقافة السياسية البريطانية القائمة على المركزية على نحو لا رجعة فيه. | Britain s highly centralized political culture has been irreversibly changed. |
وعقوبة الإعدام تقوم بذلك بشكل دائم (ولا رجعة فيه). | The death penalty does this in a permanent (and irrevocable) way. |
فالسلام والوفاق الوطني قد رست أركانهما، كما أن الاستقرار السياسي قد اتخذ طابعا لا رجعة فيه. | Peace and national concord had been achieved and political stability had become irreversible. |
والواقع أن استمرار غياب التحركات الحازمة من شأنه أن يدفع المملكة بسهولة نحو اضمحلال لا رجعة فيه. | The continued absence of resolute action could easily drive Saudi Arabia toward irreversible decay. |
فالترتيب الذي أقامه ذلك الصك أنشأ وضعا يتوخى أن يكون وضعا دائما بموجب عمل لا رجعة فيه. | The arrangement made by that instrument set up a state of things intended to be permanent by an act done once for all. |
لا بد ان نجد موقعا لا رجعة منه | We must find a position which cannot be turned. |
فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها. | The protests reflected irreversible changes. |
وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار ﻻ رجعة فيه. | My decision to achieve the institutionalization of the armed forces in Nicaragua is irreversible. |
وإلى الجنوب، يعمل سعي حثيث لا رجعة فيه بحثا عن الكرامة، والحرية، والديمقراطية، والسلام على تغيير المشهد السياسي للمنطقة. | To our south, an irreversible quest for dignity, freedom, democracy, and peace is altering the region s political landscape. |
لذا فإن الفشل قد يؤدي إلى فقدان الثقة على نطاق واسع، وعلى نحو لا رجعة فيه، في ساسة العالم. | So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians. |
ومن شأن التشييد، إذا كان لا رجعة فيه، أن يشكل ضما بحكم الأمر الواقع لجزء كبير من الضفة الغربية. | The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank. |
وهذا المستقبل يتسم بتغير جذري ولا رجعة فيه للحياة على الأرض كما نعرفها. | This is a future that would radically and irreversibly change life on earth as we know it. |
لقد طرأ على المسرح الدولي على مدى السنوات القليلة الماضية تحول سريع ومثير، ويؤمل أن يكون في اتجاه لا رجعة فيه. | Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably. |
2 توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها | 2. Agrees also that reductions of non strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent, verifiable and irreversible manner |
2 توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها | 2. Also agrees that reductions of non strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent, verifiable and irreversible manner |
إن التغير اﻻجتماعي والسياسي اﻻيجابي ﻻ رجعة فيه، ولكنه اﻵن في ظل ظروف هشة. | Positive social and political change is irreversible, but it is in a fragile condition at this time. |
ونجاح التحوﻻت الراهنة في روسيا يعزز من إدراكنا بــأن الديمقراطية طريق ﻻ رجعة فيه. | The success of the present transformations in Russia strengthens our own awareness of the irrevocability of the choice of the democratic way. |
14 يعني مصطلح تخميد ذاتي جعل ذخيرة ما تلقائيا غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلا ، استنفادا لا رجعة فيه. | Self deactivation means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example a battery, that is essential to the operation of the munition. |
14 ولضمان أن تبقى المخزونات الفائضة من المواد الانشطارية خارج الدائرة النووية العسكرية، ينبغي أن يسود مبدأ التخلص الذي لا رجعة فيه. | To ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military nuclear cycle, the principle of irreversible disposition should prevail. |
فالتطور الـذي تم ﻻ رجعة فيه، وستدفع قوى التغيير بمزيد من التطــورات في اﻻتجاه السليم. | The developments that have taken place are irreversible, and the forces of change will bring about further developments in the right direction. |
ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة. | Disarmament and non proliferation supported each other irreversible and verifiable disarmament was one of the most important non proliferation measures. |
الى غير رجعة . | Never to return. |
قبل ما يزيد على الخمسة أعوام أعلن رئيس الصين هيو جينتاو أن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب بات يشكل توجها غالبا لا رجعة فيه. | More than five years ago, China s President Hu Jintao proclaimed that, the trend toward a multipolar world is irreversible and dominant. |
بل أصبحت حكومة فرنسا تعدها كيانا قائما بذاته له مؤسسات خاصة به وحده وتنقل إليه بعض سلطات الدولة تدريجيا على نحو لا رجعة فيه. | Instead, the Government of France describes it as a community sui generis, which has institutions designed for it alone to which certain non revocable powers of State will gradually be transferred. |
فالطريق الذي ما فتئ الشعب الكوبي يسلكه لأكثر من 40 سنة لا رجعة فيه، على الرغم من معارضة وعدوانية أكبر دولة في التاريخ ومعاونيها. | The march undertaken by the Cuban people for more than 40 years is irreversible, despite the opposition and aggressiveness of the greatest Power in history and its acolytes. |
حيثما توجد تهديدات بحدوث ضرر جسيم أو لا رجعة فيه وعدم اليقين العلمي الكامل لا يجوز استخدامها كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي . | Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost effective measures to prevent environmental degradation. |
ولسوف نحترم الخيار الذي ﻻ رجعة فيه للشعب الروماني باﻻنضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على ه داه. | We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. |
ثم يذهب بلا رجعة | And then run? |
وإذا تكرر ذلك النهج من جانب إسرائيل فلا شك أنه سوف يؤدي إلى تقويض موقف إسرائيل ومكانتها في أسرة الأمم على نحو لا رجعة فيه. | If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel s standing in the family of nations. |
فقد قيل أن هذا حدث على نطاق واسع في الماضي ، وأن هذا هو السبب في ان الأرض اليوم في معظمها تتأكسد بشكل لا رجعة فيه. | It has been suggested that this occurred on a grand scale in the past and that this is why today the Earth is mostly irreversibly oxidised. |
ولكنها لا توافق على ذلك. | She would have to disagree. |
فهي لا توافق على كلامي | She is not even listening to me |
لدينا شهرين, لم لا توافق | We have two months, why won't she consent? |
أنت لا توافق على الشرب | You don't approve of drinking? |
وعلى الرغم من الصعوبات التي لا تزال قائمة فإن التشريع الخاص بالإفلاس في الصين أصبح متكيفا على نحو متزايد مع اقتصاد السوق ون الواضح أن هذا الاتجاه لا رجعة فيه. | Despite the difficulties that remain, China s bankruptcy legislation is increasingly adapted to the market economy the trend is irreversible. |
وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على هاتين الجبهتين، | Reaffirming that nuclear disarmament and nuclear non proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible progress on both fronts, |
وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين، | Reaffirming that nuclear disarmament and nuclear non proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible progress on both fronts, |
فقد اتسمت التطورات في هذه البلدان خلال سنوات ما بعد الشيوعية بالتحول التدريجي من النفوذ الروسي إلى النفوذ الأوروبي، ولكن هذا التحول أصبح لا رجعة فيه. | Developments in these countries during the postcommunist years marked a gradual change from Russian to European influence, but that is not irreversible. |
وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على هاتين الجبهتين، | Reaffirming that nuclear disarmament and nuclear non proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible progress on both fronts, |
وإذ تؤكد مجددا أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه في هذا المجالين كليهما، | Reaffirming that nuclear disarmament and nuclear non proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible progress on both fronts, |
وينبغي للشمال الثري والقوي أن يساعد البلدان الأقل حظا والتي تحتاج إلى مساعدة تعينها على الانطلاق في فلك النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام الذي لا رجعة فيه. | The wealthy and powerful North should assist the less fortunate countries, which require assistance to help propel them into the orbit of irreversible sustainable social and economic growth. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - تعهد لا رجعة فيه - الثقة لا رجعة فيه - أضرار لا رجعة فيه - وكيل لا رجعة فيه - الإفراج لا رجعة فيه - عمل لا رجعة فيه - الائتمان لا رجعة فيه - قرار لا رجعة فيه - دفع لا رجعة فيه - التزام لا رجعة فيه - تقدم لا رجعة فيه