ترجمة "وكيل لا رجعة فيه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وكيل - ترجمة : لا - ترجمة :
No

وكيل - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : وكيل - ترجمة : وكيل - ترجمة : وكيل - ترجمة : لا - ترجمة : فيه - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اتخذنا قرارا لا رجعة فيه، بالأحرى
We crossed the Rubicon, so to speak.
هم على مسار لا رجعة فيه.
They're on a journey there's no turning back.
قلبيلكبإستمرار، لك وحدك، إنـه قرار لا رجعة فيه
My heart is yours constantly, irrevocably yours.
وهذا اﻻلتزام ﻻ رجعة فيه.
This commitment is unwavering.
فلقد تغيرت الثقافة السياسية البريطانية القائمة على المركزية على نحو لا رجعة فيه.
Britain s highly centralized political culture has been irreversibly changed.
وعقوبة الإعدام تقوم بذلك بشكل دائم (ولا رجعة فيه).
The death penalty does this in a permanent (and irrevocable) way.
فالسلام والوفاق الوطني قد رست أركانهما، كما أن الاستقرار السياسي قد اتخذ طابعا لا رجعة فيه.
Peace and national concord had been achieved and political stability had become irreversible.
لا وكيل
no proxy
لا وكيل
Account Name
لا وكيل
Send Later Via
والواقع أن استمرار غياب التحركات الحازمة من شأنه أن يدفع المملكة بسهولة نحو اضمحلال لا رجعة فيه.
The continued absence of resolute action could easily drive Saudi Arabia toward irreversible decay.
فالترتيب الذي أقامه ذلك الصك أنشأ وضعا يتوخى أن يكون وضعا دائما بموجب عمل لا رجعة فيه.
The arrangement made by that instrument set up a state of things intended to be permanent by an act done once for all.
لا بد ان نجد موقعا لا رجعة منه
We must find a position which cannot be turned.
فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها.
The protests reflected irreversible changes.
وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار ﻻ رجعة فيه.
My decision to achieve the institutionalization of the armed forces in Nicaragua is irreversible.
وإلى الجنوب، يعمل سعي حثيث لا رجعة فيه بحثا عن الكرامة، والحرية، والديمقراطية، والسلام على تغيير المشهد السياسي للمنطقة.
To our south, an irreversible quest for dignity, freedom, democracy, and peace is altering the region s political landscape.
لذا فإن الفشل قد يؤدي إلى فقدان الثقة على نطاق واسع، وعلى نحو لا رجعة فيه، في ساسة العالم.
So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians.
ومن شأن التشييد، إذا كان لا رجعة فيه، أن يشكل ضما بحكم الأمر الواقع لجزء كبير من الضفة الغربية.
The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank.
وهذا المستقبل يتسم بتغير جذري ولا رجعة فيه للحياة على الأرض كما نعرفها.
This is a future that would radically and irreversibly change life on earth as we know it.
لقد طرأ على المسرح الدولي على مدى السنوات القليلة الماضية تحول سريع ومثير، ويؤمل أن يكون في اتجاه لا رجعة فيه.
Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably.
إن التغير اﻻجتماعي والسياسي اﻻيجابي ﻻ رجعة فيه، ولكنه اﻵن في ظل ظروف هشة.
Positive social and political change is irreversible, but it is in a fragile condition at this time.
ونجاح التحوﻻت الراهنة في روسيا يعزز من إدراكنا بــأن الديمقراطية طريق ﻻ رجعة فيه.
The success of the present transformations in Russia strengthens our own awareness of the irrevocability of the choice of the democratic way.
14 يعني مصطلح تخميد ذاتي جعل ذخيرة ما تلقائيا غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلا ، استنفادا لا رجعة فيه.
Self deactivation means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example a battery, that is essential to the operation of the munition.
14 ولضمان أن تبقى المخزونات الفائضة من المواد الانشطارية خارج الدائرة النووية العسكرية، ينبغي أن يسود مبدأ التخلص الذي لا رجعة فيه.
To ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military nuclear cycle, the principle of irreversible disposition should prevail.
لا وكيل مفوض خادم هو set.
No proxy server is set.
لا SOCKS وكيل مفوض هو set.
No SOCKS proxy is set.
لا ، إن كل رجل وكيل حر
No! Each man is a free agent.
فالتطور الـذي تم ﻻ رجعة فيه، وستدفع قوى التغيير بمزيد من التطــورات في اﻻتجاه السليم.
The developments that have taken place are irreversible, and the forces of change will bring about further developments in the right direction.
ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة.
Disarmament and non proliferation supported each other irreversible and verifiable disarmament was one of the most important non proliferation measures.
الى غير رجعة .
Never to return.
قبل ما يزيد على الخمسة أعوام أعلن رئيس الصين هيو جينتاو أن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب بات يشكل توجها غالبا لا رجعة فيه.
More than five years ago, China s President Hu Jintao proclaimed that, the trend toward a multipolar world is irreversible and dominant.
بل أصبحت حكومة فرنسا تعدها كيانا قائما بذاته له مؤسسات خاصة به وحده وتنقل إليه بعض سلطات الدولة تدريجيا على نحو لا رجعة فيه.
Instead, the Government of France describes it as a community sui generis, which has institutions designed for it alone to which certain non revocable powers of State will gradually be transferred.
فالطريق الذي ما فتئ الشعب الكوبي يسلكه لأكثر من 40 سنة لا رجعة فيه، على الرغم من معارضة وعدوانية أكبر دولة في التاريخ ومعاونيها.
The march undertaken by the Cuban people for more than 40 years is irreversible, despite the opposition and aggressiveness of the greatest Power in history and its acolytes.
حيثما توجد تهديدات بحدوث ضرر جسيم أو لا رجعة فيه وعدم اليقين العلمي الكامل لا يجوز استخدامها كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي .
Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost effective measures to prevent environmental degradation.
ولسوف نحترم الخيار الذي ﻻ رجعة فيه للشعب الروماني باﻻنضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على ه داه.
We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations.
ثم يذهب بلا رجعة
And then run?
وإذا تكرر ذلك النهج من جانب إسرائيل فلا شك أنه سوف يؤدي إلى تقويض موقف إسرائيل ومكانتها في أسرة الأمم على نحو لا رجعة فيه.
If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel s standing in the family of nations.
فقد قيل أن هذا حدث على نطاق واسع في الماضي ، وأن هذا هو السبب في ان الأرض اليوم في معظمها تتأكسد بشكل لا رجعة فيه.
It has been suggested that this occurred on a grand scale in the past and that this is why today the Earth is mostly irreversibly oxidised.
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
God is the creator of all things , and He is the guarantor of all things .
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
Allah is Creator of all things and He only is the Controller of all things .
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
God is the Creator of every thing He is Guardian over every thing
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
Allah is the Creator everything , And He is over everything a Trustee .
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
Allah is the Creator of all things , and He is the Wakil ( Trustee , Disposer of affairs , Guardian , etc . ) over all things .
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
God is the Creator of all things , and He is in Charge of all things .
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء .
Allah is the Creator of everything He is the Guardian over everything .

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - تعهد لا رجعة فيه - توافق لا رجعة فيه - الثقة لا رجعة فيه - أضرار لا رجعة فيه - الإفراج لا رجعة فيه - عمل لا رجعة فيه - الائتمان لا رجعة فيه - قرار لا رجعة فيه - دفع لا رجعة فيه - التزام لا رجعة فيه - تقدم لا رجعة فيه