ترجمة "تفتقر إلى الاحتراف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : إلى - ترجمة : الاحتراف - ترجمة : الاحتراف - ترجمة : تفتقر - ترجمة : تفتقر إلى الاحتراف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الاحتراف في ريال مدريد | To play in Real Madrid. |
يجب التفريق بين الهواية و الاحتراف | You can't distinguish your hobby and profession. |
إنها تفتقر إلى الحداثة | They lack novelty. |
حينها، كنت في منتصف طريق الاحتراف حوالي منتصف الثمانينات. | Now, I was about halfway through my pro career in, I would say, the mid '80s. |
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري | The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry. |
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء | Seems to lack nothing. |
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر | Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty. |
كانت هناك درجة عالية من الاحتراف في جيش إمبراطورية أويو. | Military There was a high degree of professionalism in the army of the Oyo Empire. |
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء. | Access to justice for women is lacking. |
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح. | India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition. |
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة. | What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets. |
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية. | They lack organization and strategy. |
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط. | They also lack a vibrant civil society. |
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد. | It also lacks any pigmentation in its skin. |
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية. | The police however lacked basic equipment. |
بالإضافة إلى ذلك، تفتقر التدخلات عموما إلى رؤية واضحة. | Moreover, the measures as whole usually lack visibility. |
(د) نقص الاحتراف المهني في التقنيات المستخدمة للتحقيق في الجريمة عموما | (d) There was a lack of professionalism in the overall crime investigation techniques employed |
ولكن الزعامات السياسية كانت تفتقر إلى القدرة والكافة إلى حد مؤلم. | But political leadership was sorely lacking. |
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها. | Some states lacked the resources to pay. |
فضلا عن ذلك فإن هذه الممارسة تفتقر إلى الحكمة. | This practice is also unwise. |
وسوف تفتقر الدولة الفلسطينية إلى الشرعية بين الفلسطينيين أنفسهم. | The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves. |
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج. | It lacks support at home and respect abroad. |
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين. | Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility. |
تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة. | Municipalities are lacking qualified solid waste managers. |
غير أن وحدات الحدود تفتقر إلى المعدات أو الموارد. | The border units are not well equipped or resourced, however. |
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك. | Perhaps the Government lacked the capacity to do so. |
ولحسن الحظ ﻻ تفتقر منظومة اﻷمــــم المتحـــدة إلى اﻷفكار. | Fortunately, there is no lack of ideas in the United Nations system. |
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد. | But many developing countries lack such resources. |
في التعبير تفتقر إلى الطبقة التقنية، لذا أنتم تعلمون | And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere. |
فعند الاضطلاع بإصلاحات في المستقبل، لا بد من تعزيز وزيادة طابع الاحتراف فيما يتعلق بالخدمات التي تقدم إلى المكلفين بولايات. | In the context of future reforms, strengthening and increased professionalism on the part of the services provided to mandate holders is indispensable. |
فكانت أفريقيا في احتياج إلى رؤوس الأموال، ولكنها كانت تفتقر إلى المدخرات. | Africa needed capital, but lacked savings. |
وشهدت أفغانستان أيضا إنشاء جيش وطني جديد وشرطة وطنية جديدة على درجة من الاحتراف. | Afghanistan has also witnessed the development of its new professional national army and police. |
فالبنوك ما زالت تفتقر إلى الشعبية في كافة البلدان المتقدمة. | After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries. |
ولكن من المؤسف أن إسرائيل تفتقر إلى استراتيجية إقليمية متماسكة. | Unfortunately, Israel is missing a coherent regional strategy. |
ومن الواضح أن مؤسسات تركيا السياسية تفتقر إلى الضمانات الكافية. | Clearly, Turkey s political institutions lack adequate safeguards. |
وانتقدت الحكومة لرقابتها التي تفتقر إلى الحكمة. ودفعت ثمن ذلك. | And criticized the government for their mindless censorship. And I paid for it. |
وتتراوح المواضيع من القيادة الفعالة إلى الاحتراف المهني وتشمل حلقات دراسية عن الإجراءات البرلمانية وتقييم الاحتياجات وإيجاد أو تنمية موارد المجتمع. | Topics range from effective leadership to professionalism and include seminars on parliamentary procedure, assessing needs, and finding or developing community resources. |
ونرى أن العملية الحالية تفتقر إلى الواقعية ولن تفضي إلى السﻻم الحقيقي والدائم. | In our view, the current process lacks realism and will not lead to real and lasting peace. |
فقد قام أفرادها بعمل رائع، عمل يتصف بدرجة عالية من الاحتراف، بروح كبيرة من التفاني. | They have done an admirable job, a highly professional one, with great dedication. |
وهي تفتقر كثيرا للقدرات. | They are grievously short of funds. |
تفتقر لبعض الخصائص، بطيئة. | It's missing features. It's too slow. |
وهي تفتقر أيضا إلى الوسائل اللازمة لإرغام الآخرين على اتباع خطاها. | It also lacks the means to compel others to follow its lead. |
من الواضح أن روسيا الحديثة تفتقر إلى المكانة العالمية بالمعنى السوفييتي. | It is clear that modern Russia lacks global status in the Soviet sense. |
وحتى هذه اللحظة تفتقر جهود الدول المانحة ومساعداتها إلى التوجيه الصحيح. | Even today, donor governments aid efforts are poorly directed. |
وقد ثبت عدم صحة الادعاءات بأن الخطة تفتقر إلى القيمة الغذائية. | Allegations that the scheme lacks nutritional value have been disproved. |
عمليات البحث ذات الصلة : تفتقر إلى - معايير الاحتراف - مستويات الاحتراف - مستوى الاحتراف - قصوى الاحتراف - الاحتراف الموظفين - الاحتراف الحقيقية - تفتقر إلى البيانات - تفتقر إلى المأوى - تفتقر إلى رضا - تفتقر إلى الكفاءة - تفتقر إلى العزيمة