ترجمة "تغيير وشيك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تغيير - ترجمة : تغيير - ترجمة : تغيير - ترجمة : تغيير وشيك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بل إن تحقيقها وشيك.
They are eminently achievable.
إعتقال (ميشيل بويكار) وشيك
ARREST IMMINENT
وبسبب ما تشكله من خطر وشيك، سيلزم استبدالها.
Owing to the imminent danger it poses, its replacement would be required
من كلمات (اوبرست فون شيربخ الان والنصر الالمانى اصبح وشيك
In Oberst von Scherbach's words, Now that German victory is in sight,
إن منطقة اليورو تعج بعلامات التحذير التي تنذر بوقوع تضخم وشيك.
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone.
فعودة اللاجئين البورونديين بأعداد هائلة من تنزانيا يبدو أمرا وشيك الحدوث.
A massive return of Burundian refugees from the United Republic of Tanzania seems imminent.
تبرز التحديات الأمنية التي تواجه عالمنا، كخطر وشيك يحلق فوق رؤوسنا.
Security challenges to our world stand out as particularly imminent.
وإنه حيثما كانت الفرص اﻻستثمارية جذابة كان تمويلها الخاص وشيك التحقيق.
Where investment opportunities were attractive, private financing was forthcoming.
لقد أنقذت الشركة من إنهيار وشيك , لكن يبدو أنني طردت فورا
I saved this nearly collapsing company, but seems I've been instantly kicked out.
ففي عام 1972 حذر تقرير حدود النمو الإنسانية من انهيار مدمر وشيك.
The Limits to Growth warned humanity in 1972 that devastating collapse was just around the corner.
وثمة دلائل تحذيرية مبكرة وواضحة على حدوث انفجار وشيك في البلدان المجاورة.
There are clear early warning signs of an impending explosion in neighbouring countries.
بالتأكيد سأ قل كلايد في طريقي جو ضعها في الفراش لدي احتفال وشيك
Oh, sure. I'll pick Clyde up on my way down. Right.
وحدوث تدفق بأعداد هائلة من العائدين البورونديين من تنزانيا هو أمر وشيك الحدوث.
A massive influx of Burundian returnees from Tanzania seems imminent.
إن على المجتمع المدني واجب التحذير من حالات تنذر باندلاع وشيك للعنف السياسي.
Civil society has the duty to warn of situations where political violence is imminent.
ولقد أصبح الموقف هناك متفجرا بالفعل. كما أصبج خطر انتشار النزاع وشيك الوقوع.
The situation there has already become explosive, and the danger of the spill over of the conflict is imminent.
وسيكون بطلنا الخارق مدين لعائلة الفتاة باعتذار وشيك برقم ضخم على سبيل التعويض
He's going to owe this poor girl's family an apology and a big fat compensation check.
ولا يوجد أي دليل على الإطلاق في أوروبا اليوم يشير إلى أن التضخم وشيك.
There is exactly zero evidence in Europe today that inflation is just around the corner.
كان اليورو في مأزق خطير، بعد أن لطمته شائعات عن انهيار وشيك للنظام المصرفي.
The euro was in serious trouble, buffeted by rumors of imminent banking collapses.
إن عدم وجود بعثات وقائية في كوسوفا يجعل خطر انتشار النزاع أمرا وشيك الوقوع.
The absence of preventive missions in Kosova makes imminent the danger for the spill over of the conflict.
وقد حذر من حدوث مجاعة، في وقت وشيك، بقطاع غزة بسبب اﻹغﻻق اﻷخير لﻷراضي.
Abu Middein warned about an imminent threat of starvation in the Gaza Strip caused by the recent closure of the territories.
يمكنك تغيير حياتك. يمكنك تغيير
You can change your life.
كان شرودر يدفع الاتحاد الأوروبي إلى رفع الحظر، وهو تحرك أضحى الآن يبدو وشيك الحدوث.
Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent.
يرجى وصف الآلية المتاحة في بالاو لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك.
Please describe the mechanism available in Palau to provide early warning of anticipated terrorist activity to other States.
ومازالت مقتنعا بأن الحالة العالمية الناشئة جعلت هدف إعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة وشيك المنال.
I remain convinced that the emerging global situation has brought the objective of restructuring the United Nations system within reach.
تغيير طبيعة العقار. تغيير تنبؤات العقار.
Changes the nature of medicine. Changes the predictions of medicine.
ان كل هذا لا يعني ان التزام مصر باتفاقية السلام المبرمة بين البلدين في خطر وشيك.
All of this does not mean that Egypt s commitment to the two countries peace treaty is in imminent danger.
فقبل الكريسماس بوقت قليل، انتشرت شائعات حول هجوم وشيك للمتمردين الذين بدءوا يتسللون إلى عاصمة سيراليون.
Shortly before Christmas, rumors of an impending rebel assault began to filter into Sierra Leone's capital.
ولهذا السبب، نرحب باهتمام كبير بالإعلان عن عقد اجتماع وشيك في بريتوريا بين الأطراف الرئيسية للأزمة.
For that reason, we welcome with keen interest the announcement of the forthcoming Pretoria meeting among the key actors in the crisis.
هذا حقيقي، تغيير ملموس، حقيقي، تغيير ملموس.
This is real, tangible change, real, tangible change.
تغيير...
Change...
تغيير...
Change...
تغيير...
Messages classified as spam are not marked as read. Spam messages are not moved into a certain folder.
تغيير...
Reply To
مثلما نستطيع تغيير الجينات يمكن تغيير الناس جسديا ،
Just as altering genes can change people physically,
لكن مع تغيير وحيد وهام تغيير وحيد وهام
One important change.
إن ملايين الأفارقة يعيشون في بلدان تعاني من صراع مسلح أو خطر اندلاع وشيك لهذا الصراع المسلح.
Millions of Africans live in countries where there is ongoing armed conflict or the imminent risk of such a conflict breaking out.
والاستثناءات الوحيدة التي تقتصر سلطة تقديرها على أمين المظالم تنشأ عندما يلوح تهديد وشيك بوقوع ضرر جسيم.
The only exceptions, at the sole discretion of the Ombudsman, are when there appears to be imminent threat of serious harm.
نستطيع تغيير القيمة, نستطيع تغيير الشركة التي نعمل بها، اخيرا , اذا اجتمعنا يمكننا تغيير العالم.
We can change these values, can change the companies we work with, and eventually, together, maybe we can change the world.
تغيير خصائص مجموعة أطر. حاليا يمكنك تغيير خلفية الإطار.
Place a copy of this frame
كيف يمكنني تغيير ذلك كيف يمكنني تغيير هذه الأشياء
How can I change? How can I change these things?
تغيير السلوك
Enhanced child survival
تغيير المحرف...
Font Change...
تغيير الارتباط...
Change Association...
آخر تغيير
Last Modification
لا تغيير
Do not change

 

عمليات البحث ذات الصلة : إجهاض وشيك - خطر وشيك - رحيل وشيك - فشل وشيك - التشريعات وشيك - مستقبل وشيك - هجوم وشيك - ضرر وشيك - خطر وشيك - خطر وشيك - وقف وشيك - خطر وشيك - الافتراضي وشيك - فشل وشيك