ترجمة "تعزيز فرصهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز فرصهم - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتتوفر تسهيلات إضافية لكبار السن كما يجري تعزيز فرصهم في توليد الدخل.
Additional facilities for the elderly were being provided and income earning opportunities for them enhanced.
لكن الآن أفضل فرصهم للإنتصار، ما حاجتهم للصلح
But they should be focused on winning right now. Why did they patch things up?
و في بعض الاوقات أحس انهم يفتقدون فرصهم الثمينة
I sometimes feel that they are missing their precious chances.
وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز توظيف النساء وسكان الريف والجماعات المحرومة الأخرى وزيادة فرصهم في العمل.
The Committee asked the Government to provide information on the action taken to promote the employment and employability of women, rural residents and other disadvantaged groups.
)أ( الخدمات التعليمية لتلبية الحاجات التعليمية اﻷساسية لﻻجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم التعليمية
(a) Educational services to meet the basic educational needs of Palestine refugees and to enhance their educational opportunities
ويشمل مجال التركيز 2 تقديم الدعم لتلبية احتياجات المراهقين في مجال التعليم وتوسيع نطاق فرصهم التعليمية.
Support for addressing adolescent learning needs and expanding their learning opportunities is encompassed under focus area 2.
ولا يتمتع أي من هؤلاء المزارعين بأي هامش للخطأ، لذا فهم في احتياج إلى زيادة فرصهم في إنتاج المحاصيل.
They have no margin for error, so they need to increase their chances of producing a crop.
1 79 توفير وتحسين التدريب المهني والتقني على الوجه الأمثل لشباب اللاجئين الفلسطينيين لتعزيز فرصهم في العمل وتحقيق استقلالهم الاقتصادي.
1.79 To provide, improve and optimize vocational and technical education for young Palestine refugees to enhance their opportunities for employment and economic independence.
وحيث أن العمال الأقل مهارة يواجهون مشاكل معنوية تؤدي إلى انخفاض أجورهم وتدني فرصهم في الحصول على عمل، فمن المنطقي أن نعمل على توجيه الكسب المشترك الذي يعاد توزيعه عليهم عن طريق الإعانات التي تعزز من قدرتهم على دعم أنفسهم وتحسن فرصهم في الحصول على عمل.
Since the least skilled workers face morale problems that lower their wages and erode their employability, it makes sense to deliver the mutual gain that is redistributed to them through subsidies that encourage greater self support and employment.
إن السياسات التعليمية تعمل على تجهيز حصة متزايدة من سكان السويد بالتعليم الأساسي، وبالتالي تعزز من فرصهم في الحصول على عمل.
Broad educational policies equip an increasing share of Sweden s population with basic education, thereby enhancing their employability.
ومن جانبهم تذمر اللاعبون الأفارقة من أن غيابهم عن أوروبا من شأنه أن يقلل من فرصهم التجارية أثناء فترة حاسمة من البطولات الأوروبية.
For their part, African players grumbled that their absence from Europe reduced their commercial opportunities during a crucial period of league play.
ولكن بدلا من توحيد أنفسهم لتحسين فرصهم، انقسم دعمهم الشعبي بين ثلاثة مرشحين، وصل اثنان منهما ــ مرسي وأبو الفتوح ــ إلى المربع الذهبي.
But, rather than uniting to improve their chances, their popular support was split among three candidates, two of whom Morsi and Aboul Fotouh placed among the four front runners.
وعند تلك النقطة يدخلون ويخرجون من السجون على نحو لا ينقطع، وتصبح فرصهم ضئيلة في الحصول على وظيفة شريفة تمكنهم من الإفلات من قبضة الفقر.
From that point on, they are in and out of the prison system, and have little chance of ever getting a legal job that enables them to escape poverty.
ومع تسلق الأفراد في مثل هذا النظام للتسلسل الهرمي، تصبح المحسوبية والعزوف عن خوض المجازفات من بين العوامل الشديدة الأهمية في تحديد فرصهم في الترقي.
As individuals in such regimes ascend the hierarchy, patronage and risk aversion become the most critical factors in determining their chances for promotion.
كما يحتاج تقليص عدد الموظفين المحليين إلـى معالجة حساسة خاصة نظرا لأن فرصهم للعمل بعد انتهاء المحكمة الخاصة يرجح أن تقل كثيرا عن فرص الموظفين الدوليين.
The downsizing of local staff will need to be treated particularly sensitively, as their post Special Court employment opportunities are likely to be more limited than those of international staff.
(2) واستغلال ضحايا الاتجار أساسا للسخرة أو لأغراض جنسية، بما فيها اشتهاء الأطفال، له آثار مؤذية وضارة نفسيا على الضحايا، وينقص من فرصهم لأن يعيشوا حياة عادية ومنتجة.
The exploitation of victims of trafficking mainly for forced labour or sexual purposes, including paedophilia, has detrimental and traumatic effects for the victims, undercutting their chances of living normal and productive lives.
15 ولا غرابة من أن يؤدي هذا الشكل الإدماجي من التعليم، الذي تقدم وصفه، والذي ي فرض عامة على الأطفال من الشعوب الأصلية، إلى نتائج عميقة على فرصهم في الحياة.
Not surprisingly, the submersion form of education, just described, to which indigenous children are generally subjected also has profound consequences for their life chances.
تعزيز القيادة مع تعزيز التكاملية الاوروبية
More Leadership for More Europe
وأيا كان شكل الاستسلام فإن اليونان لن تكون الخاسر الوحيد. فقد فوت أنصار الديمقراطية والتوسع الاقتصادي أفضل فرصهم للتغلب على ألمانيا في المناورة وإنهاء التقشف المدمر للذات الذي فرضته ألمانيا على أوروبا.
Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser. Proponents of democracy and economic expansion have missed their best chance to outmaneuver Germany and end the self destructive austerity that Germany has imposed on Europe.
فضلا عن ذلك فإن صيادي الحيتان لا يرغبون في استخدام كميات كبيرة من المتفجرات، لأن هذا قد يفجر الحوت المسكين إلى أشلاء متناثرة، وبهذا تتضاءل فرصهم في الحصول على زيت الحوت القيم ولحمه.
Moreover, whalers do not want to use a large amount of explosive, because that would blow the whale to pieces, while the whole point is to recover valuable oil or flesh.
وتجد هذه الحواجز الدعم من ق ـب ل الشركات الأنانية وأصحاب المصالح وجماعات الضغط، ويدافع عنها الساسة الذين يخشون أن تؤدي إعادة توزيع الوظائف والدخول والثروات كنتيجة للتجارة الحرة إلى تقليص فرصهم في البقاء في السلطة.
These barriers are supported by deep pocketed, self serving corporations and lobby groups, and defended by politicians who are scared that the redistribution of jobs, income, and wealth resulting from freer trade will reduce their chances of remaining in power.
إننا نحتاج إلى تعزيز تعددية الأطراف نحتاج إلى تعزيز التعاون الدولي نحتاج إلى تعزيز التضامن الدولي.
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity.
تعزيز الأسر
Strengthening families
تعزيز التعاون
on
تعزيز القدرات
To reduce extreme poverty and hunger
تعزيز المعرفة
Electronic United Nations
تعزيز العمالة
Employment promotion
إن تعزيز مثل هذه المؤسسات يعني تعزيز الفقراء والمهمشين quot .
Promoting such institutions means promoting the empowerment of the unorganized, the poor, the marginalized. quot
تعزيز الأمم المتحدة
Strengthening of the United Nations
تعزيز حقوق الإنسان
Enhancement of human rights
سادسا تعزيز الشفافية
Enhancing transparency
تعزيز الرقابة والمساءلة
Enhancing oversight and accountability
تعزيز الاستجابات الوطنية
Strengthening national responses
دال تعزيز التقييم
Strengthening evaluation
تعزيز المعارف والمعلومات
Strengthening knowledge and information
تعزيز الكادر المؤسسي
Strengthening the institutional framework.
تعزيز الرصد والتقييم
Strengthening monitoring and evaluation
باء تعزيز التنسيق
Enhanced coordination
89 تعزيز التوصيات.
Enhancing recommendations.
7 تعزيز المؤسسات
Strengthening institutions
يجب تعزيز القدرات.
You must have a strengthening of capacity.
تعزيز ثقافة السلام
Promotion of a culture of peace
أولا تعزيز التعاون
Enhanced cooperation
باء تعزيز التآزر
Promotion of synergy
1 تعزيز المنافسة
Promotion of Competition

 

عمليات البحث ذات الصلة : أخذ فرصهم - تعزيز ل - تعزيز العمالة - تعزيز الشفافية - على تعزيز