ترجمة "تطوير سبل العيش" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تطوير - ترجمة : تطوير - ترجمة : تطوير - ترجمة : تطوير - ترجمة : تطوير سبل العيش - ترجمة : تطوير - ترجمة : تطوير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سبل العيش
Livelihood
سبل كسب العيش
Livelihoods
ويوجه مباشرة إلى مفهوم سبل العيش من منهج سبل العيش المستدام (SLA) للتنمية الدولية.
The concept of livelihoods is directly drawn from the Sustainable Livelihoods Approach (SLA) to international development.
)ﻫ( تعزيز سبل العيش البديلة
(e) Promotion of alternative livelihoods and
)ﻫ( تعزيز سبل العيش البديلة
(e) promotion of alternative livelihoods and
)ب( الضغط الشديد على الموارد الطبيعية للحصول على سبل العيش
(b) The heavy pressure on natural resources for livelihoods
)ب( الضغط الشديد على الموارد الطبيعية للحصول على سبل العيش
(b) the heavy pressure on natural resources for livelihoods
وهي تهدف إلى مباشرة أنشطة ملموسة لتحسين سبل العيش والبيئات الجبلية.
It aims at initiating concrete activities to improve mountain livelihoods and environments.
توفر الزراعة سبل العيش الرئيسية لأكثر من 80 في المئة من السكان.
Agriculture provides the main livelihood for 55.4 percent of the population.
غير أن من اللازم أن يستمر تقديم المساعدة الغوثية وتوفير سبل العيش.
Nevertheless, continued relief and livelihood assistance is required.
ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية.
In the Andean region, continued support to sustainable livelihood schemes remains of high importance.
(ب) خلق ظروف تمك ن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل
(b) Create conditions under which all citizens shall be able to secure adequate means of livelihood and opportunity to obtain employment
وفضلا عن ذلك، علينا تيسير سبل العيش المستدامة بالاعتماد على الذات وتهيئة ظروف مواتية للتنمية.
In addition, we must facilitate sustainable ways of living and create conditions conducive to development.
وعلى نطاق أوسع، نسعى إلى استكشاف سبل التعاون في مجال تطوير التكنولوجيات الدفاعية.
More broadly, we are exploring ways to cooperate in the joint development of defense technologies.
كما يعمل الحلف على تطوير سبل حماية قواتنا المنتشرة في مختلف أنحاء العالم.
NATO itself is developing protections for our deployed troops.
وحرية الفكر وحرية التعبير وحرية العقيدة وحرية العبادة وحرية التماس سبل العيش وحرية التجمع ستكفل جميعا.
Freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization will be guaranteed.
تيسير إعادة توجيه برمجة البحوث الزراعية الوطنية والإقليمية من أجل تحسين مراعاة سبل كسب العيش المتأثرة بالتصحر
Facilitating the reorientation of national and regional agricultural research programming to take desertification affected livelihoods better into account
بيد أن انطباع الخبير المستقل هو أن القرية د م رت كلها تقريبا وتقطعت سبل العيش فيها بشكل مريع.
The absorption capacity of Hafun had been reached, and on average, fishermen are wealthier than most Somalis.
)ح( عن طريق اﻷخذ بطرق مبتكرة لتشجيع سبل كسب العيش البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة
(h) through innovative ways of promoting alternative livelihoods, including training in new skills
فعلى الرغم من الخلافات الإيديولوجية نجحت الحكومات في مختلف أنحاء المنطقة في تحقيق النمو الاقتصادي وتحسين سبل العيش لمواطنيها.
Despite their ideological differences, governments throughout the region have delivered rapid economic growth and improved their populations livelihoods.
وفي عدد من المواقع كانت الفتيات يتورطن في البغاء بغية توفير سبل العيش لأنفسهن و أو لأفراد أسرهن الآخرين.
In several locations, young girls are involved in prostitution in order to provide for themselves and or other family members.
وذلك المحصول، الذي يوفر سبل العيش لمعظم السكان في تشاد، تهدده بشكل خطير تدابير الحماية التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو.
That crop, which provides a living for much of Chad's population, is dangerously threatened by the protectionist practices of developed countries.
ويشمل برنامج إعادة الإدماج تعزيز الأنشطة التعليمية، وتدريبا على المهارات، وبرنامجا للتوظيف، ودعما في مجال البحث عن سبل لكسب العيش.
The reintegration programme includes the promotion of educational activities, a skills training and employment programme and livelihood support.
وسمح رعي الماشية للبدو بخلق سبل العيش في بيئة متزايدة القسوة ولا يمكن التنبؤ بها، وتتسم بالمناخ الجاف مجدب وندر الموارد.
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources.
كما يعمل صيد الأسماك بالقرصنة على تقويض سبل العيش التي تعود عليها صيادو الأسماك الذين يحترمون القانون في الولايات المتحدة وأوروبا.
Fishing piracy also undermines the livelihoods of law abiding fishermen in the United States and Europe.
وتتوسع البنية التحتية للتعدين والطاقة المتجددة بكثافة في شابمي، مع ما يترتب على ذلك من آثار شديدة على سبل العيش للساميين.
Mining and mass renewable energy infrastructure expand heavily in Sápmi, with severe impacts on Saami livelihoods.
54 تمثـ ل عملية الإنعاش انتقالا من التركيز على إنقاذ الأرواح إلى استعادة سبل كسب العيش، ومرونة التكيـ ف لأغراض البناء، والحد من الاستضعاف.
The recovery process represents a shift in focus from saving lives to restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability.
74 وفي جنوب آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ سوف يستمر وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج سبل العيش المستدامة في مناطق زراعة خشخاش الأفيون.
In South Asia, East Asia and the Pacific, sustainable livelihood projects and programmes will continue to be developed and implemented in the opium poppy growing areas.
إن الممارسات الإسرائيلية إجمالا تستهدف حرمان مجتمعات بأكملها من سبل كسب العيش ومن الوظائف ومن الوصول إلى المدارس والجامعات والمرافق الصحية والاجتماعية.
Israeli actions target entire communities, preventing people from practising their livelihoods, from attending schools and universities or visiting health and social institutions.
وكثيرا ما تكون هجرة العمال للحصول على سبل العيش مصدرا لتوتر اﻷسر وتفككها، مما يفضي أيضا إلى تكثيف مسؤوليات أفرادها من اﻻناث.
Labour migration to secure a livelihood is frequently a source of family tension and disintegration, also leading to intensified responsibilities for female members.
كما يرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بنية لجنة اﻹعﻻم دراسة سبل تطوير وظيفة إعﻻمية أكثر استباقا لﻷحداث في عمليات حفظ السلم.
No peace keeping operation can fulfil its mandate in the absence of full cooperation with the relevant parties to a conflict.
وضحاياها هم العناصر الطبيعية سريعة التأثر للكثير من البلدان وشعوبها. وهي تقوض سبل العيش الوطني وجهود التنمية اﻻقتصادية التي تبذلها الكثير من الحكومات.
They prey on the natural vulnerabilities of many lands and their peoples, and severely undermine the national livelihood and economic development efforts of many Governments.
حين تندر الموارد أو تتدهور إلى الحد الذي يجعلها عاجزة عن توفير سبل العيش، أو حين لا يكون توزيعها عادلا ، فلابد وأن تنشأ الصراعات.
When resources are scarce, or so degraded that they can no longer sustain livelihoods, or inequitably distributed, conflict invariably ensues.
وقد ركزت الاستراتيجية المعتمدة على مكافحة الآفة، في حين أولي اهتمام غير كاف للتخفيف من حدة تأثير غزو الجراد على سبل العيش والبيئة المحليين.
The strategy adopted concentrated on fighting the pest, and insufficient attention was given to mitigating the impact of the infestation on local livelihoods and the environment.
44 ويتعلق مجال آخر من المجالات المواضيعية التي سيجري تناولها تعزيز سبل كسب العيش في المجتمعات المحلية الريفية عن طريق سلاسل الإمدادات الزراعية الكفؤة.
Another important thematic area to be covered involves the enhancement of rural community livelihoods through efficient agro supply chains.
19 وستواصل اللجنة حث هذه المنظمات، حسب الاقتضاء، على تطوير سبل مساعدة دولها الأعضاء في هذا المسعى، بوصف ذلك مسألة عاجلة.
The Committee will continue to urge those organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour.
لذلك ستظل اللجنة تحث هذه المنظمات، حسب الاقتضاء، على تطوير سبل مساعدة دولها الأعضاء في هذا المسعى، بوصف ذلك مسألة عاجلة.
Therefore, the Committee will continue to urge those organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour.
أسلوب العيش
I wanna live with style.
العيش بعدها.
Keep after her.
والهدف هو كسر حلقة الفقر المفرغة من خلال تحديد سبل العيش البديلة ونشرها وكذلك استدامة برامج القضاء على خشخاش الأفيون التي نجح تنفيذها في المنطقة.
The aim is to break the vicious cycle of poverty through identification and propagation of alternative livelihoods and the sustainability of the opium poppy elimination programmes that have been successfully implemented in the region.
وتتمثل المسائل الرئيسية في أساليب القضاء على المخدرات ووتيرة أنشطة مكافحة المخدرات ونطاقها ودور كل من القضاء على المخدرات وحظر المخدرات وتوفير سبل العيش البديلة.
The key issues are the methods of eradication the pace and scope of counter narcotics activities and the respective roles and sequencing of eradication, interdiction and provision of alternative livelihoods.
69 يواجه السكان في الأقاليم القاحلة والمناطق الجبلية على الأخص مشاكل التصحر والتعرية التي ينتج عنها تدهور البيئة الذي يهدد في النهاية سبل كسبهم العيش.
In arid regions and mountainous zones, populations are primarily confronted with issues of desertification and erosion resulting in environmental degradation that eventually threatens their livelihood.
إن الافتقار الشديد للسكن اللائق، ولا سيما بالنسبة للنساء، لمؤشر قوي على مدى إخفاق الحكومات في سائر أنحاء العالم في ضمان سبل العيش والكرامة للشعوب().
The horrific lack of adequate housing, particularly for women, is a strong indicator of the extent to which Governments across the world are literally failing to provide for the livelihood and dignity of people.
والهند على قناعة بالحاجة إلى استمرار الالتزام الدولي في فترة ما بعد الكارثة، لاستعادة سبل كسب العيش، ومرونة التكيـ ف لأغراض البناء، والحد من جانب الضعف.
India is convinced of the need for continuing international engagement in the post disaster period, for restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability.
وترمي مشاريع إعادة الإدماج إلى تيسير عودة اللاجئين الصوماليين من بلدان اللجوء، وتحسين الهياكل الأساسية، وإيجاد سبل العيش في المجتمعات المحلية التي يفد إليها اللاجئون.
Reintegration projects are designed to facilitate the return of Somali refugees from asylum countries, improve infrastructure and create livelihoods in the receiving communities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سبل العيش - سبل العيش - سبل العيش - سبل تطوير - استراتيجيات سبل العيش - دعم سبل العيش - سبل العيش مرونة - دعم سبل العيش - سبل العيش الكريم - خيارات سبل العيش - سبل العيش المحلية - برنامج سبل العيش - تنويع سبل العيش - سبل العيش المستدامة