ترجمة "سبل العيش الكريم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سبل العيش الكريم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الحق في العيش الكريم | G. Right to an adequate standard of living . 225 226 49 |
سبل العيش | Livelihood |
زاي الحق في العيش الكريم | G. Right to an adequate standard of living |
سبل كسب العيش | Livelihoods |
ويوجه مباشرة إلى مفهوم سبل العيش من منهج سبل العيش المستدام (SLA) للتنمية الدولية. | The concept of livelihoods is directly drawn from the Sustainable Livelihoods Approach (SLA) to international development. |
)ﻫ( تعزيز سبل العيش البديلة | (e) Promotion of alternative livelihoods and |
)ﻫ( تعزيز سبل العيش البديلة | (e) promotion of alternative livelihoods and |
)ب( الضغط الشديد على الموارد الطبيعية للحصول على سبل العيش | (b) The heavy pressure on natural resources for livelihoods |
)ب( الضغط الشديد على الموارد الطبيعية للحصول على سبل العيش | (b) the heavy pressure on natural resources for livelihoods |
وهي تهدف إلى مباشرة أنشطة ملموسة لتحسين سبل العيش والبيئات الجبلية. | It aims at initiating concrete activities to improve mountain livelihoods and environments. |
توفر الزراعة سبل العيش الرئيسية لأكثر من 80 في المئة من السكان. | Agriculture provides the main livelihood for 55.4 percent of the population. |
غير أن من اللازم أن يستمر تقديم المساعدة الغوثية وتوفير سبل العيش. | Nevertheless, continued relief and livelihood assistance is required. |
ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية. | In the Andean region, continued support to sustainable livelihood schemes remains of high importance. |
(ب) خلق ظروف تمك ن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل | (b) Create conditions under which all citizens shall be able to secure adequate means of livelihood and opportunity to obtain employment |
101 وتحث اللجنة الدولة الطرف على السعي لضمان أن الحد الأدنى للأجور يكفي لتوفير العيش الكريم للعمال وأسرهم. | The Committee urges the State party to work towards ensuring that the minimum wage is sufficient to provide workers and their families with a decent standard of living. |
وما انفكت الوكالة تنفذ عددا من مشاريع إعادة الإسكان ترمي إلى إتاحة مبان جديدة للاجئين لتمكينهم من العيش الكريم. | It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity. |
وفضلا عن ذلك، علينا تيسير سبل العيش المستدامة بالاعتماد على الذات وتهيئة ظروف مواتية للتنمية. | In addition, we must facilitate sustainable ways of living and create conditions conducive to development. |
وحرية الفكر وحرية التعبير وحرية العقيدة وحرية العبادة وحرية التماس سبل العيش وحرية التجمع ستكفل جميعا. | Freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization will be guaranteed. |
حق الحياة و العيش الكريم و الملكية و التقاضي و الدفاع والنفاذ إلى المعلومة و المساواة في العمل و الصحة والتعليم. | دون تميز على أساس دين أو لون أو جنس أو جهة وفي إطار سلمي و ما دامت لا تدعو للكراهية والعنف والإقتتال و تحترم مبادئ الحرية و المساواة. The right for a good life, property, justice, defense, open data and information, equality in jobs opportunities, health care and education. |
تيسير إعادة توجيه برمجة البحوث الزراعية الوطنية والإقليمية من أجل تحسين مراعاة سبل كسب العيش المتأثرة بالتصحر | Facilitating the reorientation of national and regional agricultural research programming to take desertification affected livelihoods better into account |
بيد أن انطباع الخبير المستقل هو أن القرية د م رت كلها تقريبا وتقطعت سبل العيش فيها بشكل مريع. | The absorption capacity of Hafun had been reached, and on average, fishermen are wealthier than most Somalis. |
وتترتب على ذلك الوضع آثار نفسية خطيرة وسط السكان الفلسطينيين، كما يمنع الذين يعيشون منهم في الأراضي المحتلة من كسب العيش الكريم. | That situation had severe psychological effects on the Palestinian population and prevented the Palestinians living in the occupied territories from earning a decent living. |
سيدي الكريم | Kind sir. |
)ح( عن طريق اﻷخذ بطرق مبتكرة لتشجيع سبل كسب العيش البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة | (h) through innovative ways of promoting alternative livelihoods, including training in new skills |
'3 تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لضمان العيش الكريم للبشر والنشاط الاقتصادي، واعتماد وسائل تمويل مبتكرة لحماية هذه النظم | (iii) Enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection |
وتحتاج الحكومة اللبنانية الى الدعم الخارجي لمشاريعها اﻹنمائية المخصصة للمناطق النائية، وﻹيجاد الزراعات البديلة لتأمين العيش الكريم للمزارعين، وصرفهم عن اﻻنتاج غير المشروع. | The Lebanese Government is in need of external aid for its development projects in remote areas and for the creation of substitute crops that would ensure adequate and licit livelihoods for the farmers, with a view to discouraging them from engaging in illicit cultivation. |
وتنسق الوحدة مع الحكومة والسلطات الدينية لتدبر سبل الدفن الكريم لرفات 33 شخصا ظلت لديها بعد أن تعذر التعرف على هوية أصحابها. | The Unit is coordinating with Government and religious authorities to arrange for the respectful burial of 33 sets of unidentified human remains that are still in its possession. |
فعلى الرغم من الخلافات الإيديولوجية نجحت الحكومات في مختلف أنحاء المنطقة في تحقيق النمو الاقتصادي وتحسين سبل العيش لمواطنيها. | Despite their ideological differences, governments throughout the region have delivered rapid economic growth and improved their populations livelihoods. |
وفي عدد من المواقع كانت الفتيات يتورطن في البغاء بغية توفير سبل العيش لأنفسهن و أو لأفراد أسرهن الآخرين. | In several locations, young girls are involved in prostitution in order to provide for themselves and or other family members. |
عبد الكريم غلاب | .أرسل الدعوة لأربعة مدونين من أجل مشاركتنا بذكرياتهم مع القراءة |
أيها الجمع الكريم، | Let me also express to you my best wishes of success for this Conference. |
أيها الجمع الكريم، | August Gathering, |
أقصد إبنك الكريم | I mean your precious son |
! يا اللهي الكريم | Oh, my goodness gracious! |
وذلك المحصول، الذي يوفر سبل العيش لمعظم السكان في تشاد، تهدده بشكل خطير تدابير الحماية التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو. | That crop, which provides a living for much of Chad's population, is dangerously threatened by the protectionist practices of developed countries. |
ويشمل برنامج إعادة الإدماج تعزيز الأنشطة التعليمية، وتدريبا على المهارات، وبرنامجا للتوظيف، ودعما في مجال البحث عن سبل لكسب العيش. | The reintegration programme includes the promotion of educational activities, a skills training and employment programme and livelihood support. |
ضع بعض الكريم علي | Put some lotion on me? |
. الإسم الكريم نقولا معكرون | Name please? Nicholas Maakaroun |
يا الله الكريم الرحيم | O Allah, most gracious, most merciful. |
الي ايها الجمع الكريم | Science has learned that nothing is impossible. Gather round, lads and lasses. |
(فخامته الكريم، ملك (سيام | His Gracious Majesty, the king of Siam |
ضيفنا الكريم يشعر بالملل. | Our guest of honor is bored. |
وسمح رعي الماشية للبدو بخلق سبل العيش في بيئة متزايدة القسوة ولا يمكن التنبؤ بها، وتتسم بالمناخ الجاف مجدب وندر الموارد. | Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources. |
كما يعمل صيد الأسماك بالقرصنة على تقويض سبل العيش التي تعود عليها صيادو الأسماك الذين يحترمون القانون في الولايات المتحدة وأوروبا. | Fishing piracy also undermines the livelihoods of law abiding fishermen in the United States and Europe. |
وتتوسع البنية التحتية للتعدين والطاقة المتجددة بكثافة في شابمي، مع ما يترتب على ذلك من آثار شديدة على سبل العيش للساميين. | Mining and mass renewable energy infrastructure expand heavily in Sápmi, with severe impacts on Saami livelihoods. |
عمليات البحث ذات الصلة : العيش الكريم - العيش الكريم - سبل العيش - سبل العيش - سبل العيش - استراتيجيات سبل العيش - دعم سبل العيش - سبل العيش مرونة - دعم سبل العيش - خيارات سبل العيش - سبل العيش المحلية - برنامج سبل العيش - تطوير سبل العيش - تنويع سبل العيش