ترجمة "بعض الشروط القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانونية - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : الشروط - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض الشروط القانونية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الشروط القانونية ﻻستثمار رأس المال واﻻتفاقات المتصلة بذلك
The Legal Conditions of Capital Investment and Agreements
وهي تعطينا بعض الشروط الأولية
And they actually give us some initial conditions.
ولهذا ينبغي ألا تغيب الشروط عن أبصارنا ونهتم فقط بالآثار القانونية للتصرف.
That was why the Commission should not lose sight of those conditions and deal only with the legal effects of the act.
إذا كان لديك بعض الشروط الإضافية، يمكن اختباره.
If you had some additional conditions, you could test it.
والزواج المدني يتم في مكتب التسجيل ما دامت كافة الشروط القانونية مستوفاة، من قبيل تجاوز كلا الشريكين للسن القانونية للزواج.
Civil marriages are performed in a Registry as long as all the legal requirements are met, for example, that both partners are above the legal age of marriage.
وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية ﻻنشاء هذه الشبكة.
Certain preconditions for the network have been created.
وينبغي أن تنص المعاهدة على الشروط القانونية والتنظيمية الكفيلة بتعزيز التكامل اﻻقتصادي والنقدي والسياسي
The Treaty must lay down the legal and organizational prerequisites for achieving increased integration with a view to forming an economic, monetary and political union
بما ان الشروط الفعلية والمعيارية متشابهة، فإن بعض المشكلات ستظهر.
As long as actual and standard conditions are similar, few problems arise.
أما عمليات صرف العملات وتحويل النقود، فتخضع للنظم المذكورة أعلاه، التي تحدد الشروط القانونية للعملية.
Currency exchanges and money transfers are subject to the regulations mentioned above, which specify the conditions for the legality of any transaction.
ويخلص الفريق إلى أن كل من هذه المطالبات لا يستوفي الشروط لأن أصحاب المطالبات لم يثبتوا الشروط القانونية اللازمة للملكية أو الخسارة أو العلاقة السببية().
The Panel finds that each of these claims fails because the claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation.
'4 تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية
(iv) enhance the access of developing countries to affordable credit and allocate funds for improving legal and regulatory conditions
فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في اﻻعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام اﻻقتصادي الدولي الجديد.
The international legal viability of these conditions should be considered as it touches the norms of the new international economic order.
فاستخدام هذه الشروط يمثل ممارسة واسعة الانتشار في بعض قطاعات النقل البحري.
The use of these clauses is a widespread practice in some sectors of maritime carriage.
وإذا كنت ترغب في معرفة ج، كنت قد تعطيك بعض الشروط الأولية.
And if you want to figure out c, I would have to give you some initial conditions.
وقالت إنه إذا لم تكن تلك هي الحال، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت بعض الشروط التي يقبلها الدين أو القانون العرفي الم ن ظ م للزواج تخالف الأحكام القانونية لقانون الأسرة.
If that were not the case, she wished to know whether some of the conditions accepted by religion or customary law governing marriage contravened the legal provisions of the Family Law. What was the prevailing law in the case of divorce?
ويتواجد هذا الإجراء في بعض الأنظمة القانونية الحديثة.
The action exists in some modern legal systems.
صحيح ان بعض الشروط في الاتفاقية قد تبدو معقدة ولكنها حدت من الصراع
The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict.
جميعنا راغبون في اللعب وفقا للقواعد ومتابعة الأمور، ما دامت بعض الشروط مستوفاة.
We're all willing to play by the rules and follow things along, as long as certain conditions are met.
(ب) يمكن أن ي ستخد م بما يلحق الضرر بنفس الفئة من الأشخاص التي وضعت هذه الشروط القانونية للتوقيع بقصد حمايتها.
(b) It could be used to the detriment of the very class of persons that the legal requirements for signature are intended to protect.
ويتعين على مقدمي الطلبات أيضا استيفاء جميع المتطلبات القانونية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الشروط الصحية والمتعلقة بشخصياتهم.
Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character.
وقدم مكتب الشؤون القانونية بعض اﻵراء القانونية بشأن المسألة ولكن البلدان المعنية لم تقبل هذا الرأي.
The Office of Legal Affairs has provided some legal opinion on the matter but the countries involved have not accepted that opinion.
الشروط
The Rules
الشروط
Conditions
الشروط
Contains
81 ولتحقيق هذه الأهداف يجب تلبية بعض الشروط المسبقة المؤسسية والشروط المسبقة المتعلقة بالموارد
To achieve these objectives, certain institutional and resource prerequisites must be met
لكننا لن نتمكن من توفير التمويل بمرونة وسرعة ما لم تتم تلبية بعض الشروط.
But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met.
ومن ناحية أخرى فمن السذاجة توقع تقديم المساعدة دون بعض الشروط المتصلة باﻷداء واﻻحتياجات.
On the other hand, it would be naive to expect assistance without some conditions pertaining to performance and need.
ب XML كشجرة ثم كصيغ XPath تتنقل حول الشجرة وايضا تقيم بعض الشروط والاسئلة.
XML data as a tree and then XPath as expressions that navigate around the tree and also evaluate conditions.
وقد يعني هذا فرض المزيد من الشروط على المساعدات وليس تضاؤل هذه الشروط ـ حتى ولو كانت اللغة الخطابية توحي بعكس ذلك في بعض الأحيان.
That could mean more conditions being placed on aid, not fewer even if the rhetoric sometimes appears to suggest the opposite.
ويخلص الفريق إلى أن كل مطالبة من هذه المطالبات لا تستوفي الشروط، نظرا لأن أصحاب المطالبات لم يقدموا وصفا واضحا للخسارة أو يثبتوا الشروط القانونية الأساسية للملكية أو الخسارة أو الرابطة السببية.
The Panel finds that each of these losses fails, as claimants have either failed to clearly describe a loss or to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation.
هناك بعض المسائل القانونية التي تؤثر على منظمتنـــا وتستحــــق اهتمامنا.
There are certain legal matters affecting the Organization that deserve our attention.
ولكن لدهشتنا الكبيرة، وضع طرف اﻹمارات العربية المتحدة للتفاوض بعض الشروط المسبقة غير المقبولة بتاتا.
Much to our surprise, the United Arab Emirates party raised certain preconditions for the negotiations, which were totally unacceptable.
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط
So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions.
محرر الشروط
Rule Editor
الشروط الوافره.
Liberal terms.
ويتم النص أيضا على إمكانية انضمام أشخاص بعد ذلك ممن يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحددة في نظامها الأساسي.
The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for.
ويتم النص على إمكانية انضمام الأشخاص فيما بعد إذا كانوا يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحد دة في نظامها الأساسي.
The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for.
1 إذا رأى القاضي أن الشروط القانونية غير متوفرة أو أن التهمة غير ثابتة ثبوتا وافيا، تحتم على الحكومة رفض الاسترداد.
If the judge deems that legal conditions have not been met or that the charge is not completely founded, the Government is obliged to deny extradition.
وبمساعدة مكتب الشؤون القانونية، تم حتى اﻵن إحالة بعض الجوانب القانونية المتصلة بهذه المسألة إلى السلطات الكمبودية المختصة لتوضيحها.
With the assistance of the Office of Legal Affairs, some legal aspects involved in this matter have now
٤١ الحاجة كبيرة الى تنويع صادرات السلع الافريقية وهناك مجال أيضا للتنويع إذا استوفيت بعض الشروط.
41. The need for the diversification of African commodity exports is great and there is also scope for diversification if certain conditions are met.
وفضلا عن ذلك، فإن بعض الصكوك القانونية تفتقر إلى الطابع الدولي.
Furthermore, some legal instruments lack universality.
انه يدفع لى مقابل بعض الأعمال القانونية التى عملتها من أجلة
He's paying me for some legal work I did for him.
ويخلص الفريق إلى أن تلك المطالبتين غير مستوفيتين للشروط لأن المطالبين لم يثبتا الشروط القانونية اللازمة للملكية أو الخسارة أو الرابطة السببية.
The Panel finds that both claims fail because the claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation.
٣٦١ ولوحظ أن اليمين القانونية تعتبر، في بعض التقاليد القانونية، عنصرا هاما، وﻻزما في حاﻻت معينة، من عناصر شهادة الشاهد.
163. It was observed that under some legal traditions the oath was regarded as an important, and in certain situations a necessary, element of a witness apos s testimony.
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير.
11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشروط القانونية - الشروط القانونية - الشروط القانونية - الشروط القانونية - الشروط القانونية العامة - الشروط القانونية ل - الشروط القانونية لقاء - الشروط القانونية العامة - الشروط القانونية العامة - تطبيق بعض الشروط - بعض المسائل القانونية - بعض بعض