ترجمة "تطبيق المبادئ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تطبيق - ترجمة : تطبيق المبادئ - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والتثبت من تطبيق المبادئ التالية، أي
Verify whether the following principles were applied viz
ويجري بالفعل تطبيق تلك المبادئ التوجيهية.
Those guidelines were already being applied.
ويتعين على الشركات تطبيق هذه المبادئ أيضا في فروعها الخارجية وأن تطلب من المتعهدين من الباطن معها تطبيق تلك المبادئ.
These principles applied not just to the companies receiving funding from the fund, but also to their affiliates abroad and their subcontractors.
ولكن فلنحاول تطبيق هذه المبادئ على النزاعات الدولية.
Let us try to apply these principles to international conflict.
1984 الاندراغوجي في العمل تطبيق المبادئ الحديثة لتعليم الكبار.
Andragogy in action Applying modern principles of adult education .
وهو يعني تطبيق المبادئ الديمقراطية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها.
It means the application of democratic principles within the United Nations itself.
لكنها كشفت أيضا عن تنوع في كيفية تطبيق المبادئ عمليا.
Generally, the data reflected a broad consensus about the guiding principles underlying poverty measurement, although they also revealed considerable variation in how the principles were implemented in practice.
31 وينبغي تطبيق هذه المبادئ أيضا لدى تقديم الخدمات العامة.
These principles should also be applied in delivering public services.
(4) هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريبا على تطبيق هذه المبادئ
(iv) Are the members of the armed forces trained in these principles?
(ج) أن يشجع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الواردة أعلاه
(c) To encourage Parties to implement the above technical guidelines
وهي مختلفة اختلاف ا جذري ا في تطبيق المبادئ التعاونية لحرية الاختيار والحكم الديمقراطي.
They are radically different, however, in the application of the cooperative principles relative to freedom of choice and democratic rule.
وطلبت من الأمانة إحالة المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول الأطراف وتشجيعها على تطبيق هذه المبادئ عند إعداد تقاريرها الأولية.
It requested the secretariat to transmit the guidelines to all States parties and to encourage States parties to use them when preparing their initial report.
وليست هناك على ما يبدو قضايا تمس تطبيق تلك المبادئ على المنظمات الدولية.
There seemed to be no issues affecting the application of those principles to international organizations.
وفي رأيى، يتعين تطبيق هذه المبادئ في جميع البلدان، بما في ذلك اﻻتحاد الروسي.
These principles must, in my opinion, apply to all countries, including the Russian Federation.
لقد ارتكب الأطباء العديد من الأخطاء التي كان بوسعهم تجنبها في حالة تطبيق هذه المبادئ.
Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied.
وبالطبع، فإن النجاح في تطبيق المبادئ والمقاصد الأساسية للقرار 1325 (2000) يعتمد على الدول الأعضاء.
Of course, the success of the application of the principles and underlying themes of resolution 1325 (2000) rests with Member States.
وبينت بلدان أخرى ما تعتبره فوائد إيجابية ستنجم عن تطبيق المبادئ على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
Others indicated what they considered would be the positive benefits resulting from application of the principles at regional and global levels.
ولكن، ينبغي للدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
However, States should constantly endeavour to overcome practical difficulties in the application of the Guidelines.
٧٢ أدرج في اضافة إلى هذا التقرير نتائج التحقق الفعال من تطبيق المبادئ التي أعلن قبولها.
27. The addendum to this report contains a summary of the results of active verification of the main complaints that have been declared admissible.
ويمكنكم ان تأخذوا الموجب او السالب للعبارة العلوية فقط لأنه مرة اخرى، سيتم تطبيق نفس المبادئ
And you could just take the plus or minus only of the top because, once again, the same principles apply.
تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات.
To strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights.
وهذه الابتكارات تطورت بالتوافق مع مفهوم الهندسة الحديث، ومحاولات تطبيق المبادئ الميكانيكية الأساسية لتطوير أدوات وأشياء مفيدة.
Each of these inventions is consistent with the modern definition of engineering, exploiting basic mechanical principles to develop useful tools and objects.
149 وقد تعهدت كل دولة عضو في إعلان الألفية بأن تعزز قدرتها على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية.
In the Millennium Declaration, every Member State pledged to strengthen its capacity to implement the principles and practices of democracy.
بيد أنه على الدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
However, States should constantly endeavour to overcome practical difficulties in the application of the Guidelines.
ويتوجب علينا، لدى تطبيق هذه المبادئ، أن نزيل من أذهان أطفالنا مركز ووصمة اﻷشخاص الهامشيين في المجتمع.
We should, in translating these principles into practice, work to remove the status and stigma of society apos s marginal people from our children.
غير أن تطبيق القانون بأثر رجعي دون التقيد بزمن محدد من شأنه أن يتناقض مع المبادئ العامة للقانون.
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law.
ويجري في الوقت الراهن تناول مسألة تطبيق المبادئ والممارسات المتاحة من أجل وضع حد للعنف والإفلات من العقاب.
The standards and practices thus made available would then be implemented in eradicating violence and impunity.
وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية.
The Marine Environment Protection Committee is developing a number of guidelines for the implementation of the Convention.
نشر التقارير بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية لرصد اﻻستراتيجية العالمية للمأوى، لرصد اﻻستراتيجيات الوطنية للمأوى، ومؤشرات أداء قطاع المأوى.
Release the reports on the application of GSS Monitoring Guidelines for NSS and shelter sector performance indicators.
كما ناقشت السيدة بادير تطبيق المبادئ الطوعية في مشاريع مختلفة، بما في ذلك وضع برنامج أمن على المستوى المجتمعي، وصياغة توجيهات عملية مفصلة، وإدراج المبادئ الطوعية في الوثائق القانونية.
Ms. Bader also discussed the application of the Voluntary Principles within various projects, including the creation of a community based security programme, the drafting of detailed operational guidelines, and the incorporation of the Voluntary Principles into legal documents.
5 لدى وضع البرنامج العالمي لرصد الملوثات العضوية الثابتة، تم تطبيق عدد من المبادئ العامة، وترد الرئيسية منها أدناه
In developing the global persistent organic pollutants monitoring programme, a number of general principles have been applied and the main ones are listed below
2 يتعين تطبيق المبادئ التسعة والعشرين بخصوص تتبع ومصادرة الأصول المتصلة بالجريمة المتبناة من قبل الدول الصناعية الثمانية (G8).
Synchronizing counterterrorism legislation. Establishing permanent liaison amongst national counterterrorism efforts Building and maintaining a common counterterrorism data bank for nation engaged in counterterrorism activities.
٢ تقارير مقدمة الى مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻻستعراض جميع نواحي مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية تستعرض تطبيق وتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية )٥٩٩١(
(ii) Reports to the United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs reviewing the application and implementation of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs (1995)
٧١ وسوف توفر الخبرة المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية واﻷساليب في الظروف الميدانية في بلدان مختلفة م دخﻻت هامة من أجل زيادة تنقيح المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي، والدليل المعني باﻷساليب.
17. The experience gained from the application of the guidelines and methods under field conditions in different countries will provide important inputs for the further refinement of the IPCC guidelines and the handbook on methods.
2 تؤكد ضرورة مراعاة تطبيق المعايير والإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية لدى النظر في اقتراحات في المستقبل بشأن سنوات دولية.
2. Stresses the need to take into account and apply the criteria and procedures contained in the guidelines in considering future proposals for international years.
وقد يؤدي تطبيق هذه المبادئ على السياسة الصحية العامة إلى اتخاذ قرارات أكثر حكمة فيما يتصل بكيفية إدارة أنظمتنا الصحية.
Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems.
(و) تشجيع الدول، بشكل ملائم، على الاعتراف بوجوب تطبيق المبادئ العامة للاتفاق أيضا على الأرصدة السمكية المنفصلة في أعالي البحار
(f) Encourage States, as appropriate, to recognize that the general principles of the Agreement should also apply to discrete fish stocks in the high seas
4 9 وتأسيسا على هذه المبادئ، تدفع الدولة الطرف بأن تطبيق قوانينها في مجال الترحيل على صاحبي البلاغ ليس تعسفيا .
4.9 On the basis of these principles, the State party argues that application of its removal laws to the authors would not be arbitrary.
إن مسألة الطفل بالغة الأهمية في نظر منغوليا، التي تجتهد في تطبيق المبادئ والأهداف والتدابير الواردة في الإعلان وخطة العمل.
Mongolia attached particular importance to children's issues and made every effort to implement the principles, goals and actions set forth in the declaration and plan of action.
١٦٩ وباﻻضافة إلى ذلك، تقرر المبادئ التوجيهية أيضا quot أنه ﻻ يجوز تطبيق الحبس والغرامة بالتزامن ﻷسباب دستورية )المادة ١٤(.
169. Furthermore, they establish that, quot for constitutional reasons (art. 14), imprisonment and fines may not be applied simultaneously.
مع ذلك لم ير العالم حتى اﻵن تطبيق هذه المبادئ لرفع المعاناة والظلم واﻹجحاف الذي يتعرض له شعب البوسنة والهرسك.
Paradoxically, the world has yet to see those lofty principles being put into practice and translated into measures that would rescue the people of Bosnia and Herzegovina from their agony and from injustice and persecution.
ورغم أنه لا يمكن تطبيق جميع خبرات سنغافورة، فإن المبادئ والنهج والمؤسسات المعتمدة جديرة بالدراسة، بل ويمكن تطبيقها على بلدان أخرى.
While not all Singapore's experiences were applicable, the principles, approaches and institutions adopted were worth studying and could be adapted to other countries.
وينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية أن يوفر التوجيهات حول كيفية تطبيق هذه المبادئ والن ه ج على الإدارة السليمة للمواد الكيماوية
SAICM should provide guidance on how these principles and approaches can be applied to sound chemical management That the institutional arrangements for implementation of SAICM must be dynamic, fully participatory, multi sectoral and multi stakeholder.
وستشمل المبادئ التوجيهية ﻻدارة البرامج التي يجري وضعها إشارة إلى ضرورة زيادة اتساق وصرامة تطبيق هذا الرصد المالي على الصعيد الميداني.
The programme management guidelines being developed will include reference to the need for more consistent and rigorous application of such financial monitoring at the field level.
ويتعين على الوكاﻻت المتخصصة والصناديق والبرامج أن تشجع تطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ القطري على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة على مستوى المنظومة.
The specialized agencies, funds and programmes should expedite the implementation of the programme approach and national execution on the basis of system wide guidelines.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تطبيق المبادئ التوجيهية - تطبيق المبادئ التوجيهية - تطبيق المبادئ التوجيهية - تطبيق تطبيق - المبادئ الرئيسية - المبادئ القانونية - المبادئ العلمية - المبادئ الاقتصادية - المبادئ الأساسية - المبادئ الدستورية - المبادئ التوجيهية - مراعاة المبادئ - مشروع المبادئ - المبادئ الاستراتيجية