ترجمة "تشير بوضوح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة : تشير - ترجمة : بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة : بوضوح - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أحداث اليوم تشير بوضوح إلى أن كل الأحزاب السياسية منظمة للحرب.
The events of today show much each and every political party is organized for war.
والقرارات التي اتخذت والالتزامات التي قطعت في القمة تشير بوضوح إلى بداية عهد جديد.
The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun.
ولكن أي متابعة لمطالب المحتجين والشعارات التي رفعوها سوف تشير بوضوح إلى ما يخالف ذلك.
But any examination of the protesters slogans and demands clearly indicates otherwise.
والتجارب التي أوردتها الدول الأعضاء تشير بوضوح إلى أن التنشيط هو في نفس الوقت مباراة وعملية.
The experiences reported by Member States clearly indicate that revitalization is both an event and a process.
وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية تشير بوضوح إلى زيادة عبء العمل في المهام الطبية الإدارية.
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information which clearly indicates the increased workload in medico administrative functions.
وكانت الدعوات التي تسلمتها المنظمة تشير بوضوح إلى أن المشاركين يتحملون تكاليف سفرهم وإقامتهم وترتيبات تأشيرة الدخول الخاصة بهم.
The conferences to which the organization was accredited include The World Summit on the Information Society (WSIS) held 10 12 December 2003, Geneva. The World Summit on Sustainable Development (WSSD) held 26th August to 4 September 2002 in Johannesburg (South Africa).
هناك دراسات تشير بوضوح أن الحروب فظيعة، والاغتصابات مريعة ولكن هذا ليس السبب الرئيسي للنسب المرتفعة للمرض في أفريقيا
There are now studies clearly showing that the wars are terrible, that rapes are terrible, but this is not the driving force for the high levels in Africa.
أستطيع الرؤية بوضوح أستطيع الرؤية بوضوح
I can see perfectly. I can see perfectly!
ولكن من الواضح رغم ذلك أن الأسواق تشير بوضوح إلى شكوك متزايدة حول قدرة أسبانيا وإيطاليا على تحمل أعباء الديون.
Nevertheless, the markets are clearly signaling growing doubt about whether Spain and Italy will be willing to bear their debt burden.
بيد أن قصة الأرز الذهبي تشير بوضوح إلى أننا لم نكتسب بعد القدر اللازم من الإرادة والحكمة لتحقيق تلك الغايات.
The Golden Rice story makes it clear that we do not yet have the will and the wisdom to make that happen.
(16) تشير مجموعة اتفاقات تموز بوضوح إلى السلع البيئية غير الزراعية المشمولة بالفقرة 31 3 من إعلان الدوحة الوزاري فقط.
The July package refers explicitly only to non agricultural environmental goods covered in paragraph 31(iii) of the Doha Ministerial Declaration .
وتشير بوضوح الولاية التفاوضية المقترحة للجنة مخصصة تعنى بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، كما جاءت في الورقة المسماة مادة للتفكير ، تشير بوضوح إلى أنه ينبغي الشروع في المفاوضات بدون شروط مسبقة .
The proposed negotiation mandate for the ad hoc committee on an FMCT, as contained in the food for thought paper, clearly indicates that the negotiations should be initiated without preconditions .
لا أستطيع أن أري بوضوح أو أفكر بوضوح
I can't see straight or think straight.
إذا ، إلى أي حد كانت الانتخابات سيئة تشير عينات الاستطلاع إلى أن الاقتراع في مجموعه يعكس بوضوح وإلى حد بعيد اختيارات الناخبين.
So how bad was the election? Exit polls suggest that ballot totals fairly closely reflect voter choices.
تكلم بوضوح.
Speak clearly.
مريبة بوضوح
Particularly creepy.
بوضوح كبير
Too clearly.
بوضوح تام
All too clearly.
لنتكلم بوضوح
Let's get this straight.
بيد أن حكم ساركوزي لم يكن فع الا ، كما تشير إلى ذلك بوضوح خيبة الرجاء التي أصابت حزبه فيه، فضلا عن نتائج الاستطلاعات الشعبية.
But Sarkozy has not governed effectively, as his party s disenchantment with him and polling data make abundantly clear.
وعلى العكس من ذلك، فإن وﻻيتها القضائية تشير بوضوح إلى المساهمة الحاسمة التي قدمتها في شتى المناسبات لصيانة أو استعادة السلم بين الطرفين.
On the contrary, its jurisprudence clearly points to the decisive contribution that it has made on various occasions to the maintenance or restoration of peace between the parties.
١٣ إن مشاركتنا الكاملة في هذه المؤتمرات واستعدادنا للمشاركة في اﻷنشطة المماثلة في المستقبل تشير بوضوح إلى التزام حكومتنا بنزع السﻻح من جميع جوانبه.
13. Our full participation in these conferences and our readiness to participate in similar activities in the future clearly indicate the Government apos s commitment to disarmament in all its aspects.
توم مرهق بوضوح
Tom is clearly worn out.
أتذكر طفولتي بوضوح.
I remember my childhood clearly.
تقول الرسالة بوضوح
Urgent
ولقد قيل بوضوح
It is clearly said that
وحتى نتكلم بوضوح
In order for us to understand each other,
أحاول الرسم بوضوح
Doing my best to draw it neatly.
لكن لنقولها بوضوح
But let's get this straight.
أريد التفكير بوضوح
I want to think clear.
لايفكرون بوضوح أحيانا
They just a little off sometimes.
اننا نراهم بوضوح
We see them when it's clear.
بوضوح يا سيدي
Loud and clear, sir.
وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذ تشير إلى أهداف الوكالة، تنص بوضوح على أن
In this regard, it is pertinent to point out that Article II of the IAEA apos s statute, referring to the Agency apos s objectives, states explicitly that it
ولكن حقيقة أن هذه القضايا الثلاث المثيرة للجدال لا تدور حقا حول حرية ممارسة المرء لشعائر دينه، تشير إلى أن شعارات الحرية الدينية يساء استخدامها بوضوح.
But the fact that these three issues, all currently causing controversy in their respective countries, are not really about the freedom to practice one s religion, suggests that the appeal to religious freedom is being misused.
وعلى الرغم من هذه الصفات اﻻيجابية، فإن اﻵراء المعرب عنها هنا وفي أماكن أخرى تشير بوضوح إلى أن المعاهدة ليست أسمى من أن يوجه اﻻنتقاد إليها.
Despite these positive attributes, views expressed here and elsewhere clearly indicate that the Treaty is not above criticism.
سمعت كل شيء بوضوح.
I heard everything clearly.
وهنا تتدخل السياسة بوضوح.
The politics is clear to see.
دعني اقوم بها بوضوح .
Let me make it clear.
أنهم يروا الموقف بوضوح
A crowd is advancing six, seven blocks from the crash.
واحدة كانت مميزة بوضوح.
One stood out in particular.
أنهم يروا الموقف بوضوح
Fuck you, come to me.
ترينه بوضوح أليس كذالك
Now you can see his face clearly
تظهر البيانات ذلك بوضوح.
The data shows this very clearly.
الان عدت لأتذكر بوضوح
Now that I started to recalled back cleary

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تشير بوضوح - تشير بوضوح إلى أن - تشير بوضوح إلى أن - بوضوح - بوضوح - بوضوح