Translation of "clearly demonstrated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Clearly - translation : Clearly demonstrated - translation : Demonstrated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This has been clearly demonstrated in both Denmark and the Netherlands.
ولقد ثبت ذلك بوضوح في الدنمرك وهولندا.
The situation is clearly demonstrated by the reports received from countries.
ويتم توضيح الموقف بجلاء بواسطة التقارير المتلقاة من البلدان.
Derogation should be explicit so that the intention to derogate was clearly demonstrated.
وينبغي أن يكون التقييد صريحا لبيان العزم على التقييد بيانا واضحا.
The Albanian Government has demonstrated very clearly that it stands for stability and peace in our region.
وقد أظهرت الحكومة اﻷلبانية بكل وضوح أنها تقف مع اﻻستقرار والسلم في منظقتنا.
The characteristic of services as inputs to other sectors of the economy is clearly demonstrated in these sectors.
ويمكن البرهنة بوضوح في هذين القطاعين على الخصيصة التي تتسم بها الخدمات من حيث أنها تشكل مدخلات لقطاعات الاقتصاد الأخرى.
The people of Albania clearly demonstrated their support for such reforms in the general elections of March 1992.
فقد أيد الشعب اﻷلباني بوضوح هذه اﻻصﻻحات خﻻل اﻻنتخابات العامة التي أجريت في آذار مارس ١٩٩٢.
This was clearly demonstrated when the General Assembly adopted, without a vote, resolutions 44 51 and 46 43.
وقد تجلى ذلك بوضوح حينما اتخذت الجمعية العامة، بدون تصويت، القرارين ٤٤ ٥١ و ٤٦ ٤٣.
Clearly, the conflict has entered a new phase, in which the parties have demonstrated their desire for peace.
من الواضح، أن الصراع قد دخل مرحلة جديدة، برهن فيها الطرفان على رغبتهما في السلم.
Fortunately, European powers have clearly shown some willingness to do so, demonstrated by their intervention in Libya and Mali.
ومما يدعو إلى التفاؤل في هذا السياق أن القوى الأوروبية أظهرت بوضوح بعض الاستعداد للقيام بهذا، وهو ما تجلى في تدخلها في ليبيا ومالي.
It has been clearly demonstrated that the nuclear matrix composition in a tumor is different from its normal counterparts.
كما ث ب ت بوضوح كذلك أن مركب المصفوفة النووية في السرطان مختلف عن نظرائه الطبيعيين.
The risk arising in circumstances that lead to humanitarian emergencies is self evident and clearly demonstrated by recent experience.
والخطر الناشئ في الظروف التي تؤدي إلى حالات الطوارئ الإنسانية واضحة من تلقاء أنفسها وتظهرها بجلاء التجربة الأخيرة.
This has been clearly demonstrated by the extremely rapid growth of global interest in and demand for population programmes.
ولقد تجلى هذا بوضوح في التزايد الفائق السرعة الذي شوهد في اﻻهتمام العالمي بالبرامج السكانية وفي اﻹقبال عليها.
Delegates welcomed the priority given by the new High Commissioner to Africa, as clearly demonstrated by his first field visits.
5 ورحبت الوفود بإعطاء المفوض السامي الجديد الأولوية لأفريقيا مثلما تبرهن على ذلك أولى زياراته الميدانية.
Delegates welcomed the priority given by the new High Commissioner to Africa, as clearly demonstrated by his first field visits.
5 ورحبت الوفود بإعطاء المفوض السامي الجديد الأولوية لأفريقيا مثلما تبرهن على ذلك أولى زياراته الميدانية.
The parties have clearly demonstrated that there can be no going back to the old days of conflict and confrontation.
وقد دللت اﻷطراف بوضوح على عدم إمكانية العودة الى ماضي الصراع والمواجهة.
In that, the Iraqi people have clearly demonstrated that they have chosen freedom and democracy over the dark tyranny of terrorism.
وبذلك، أظهر الشعب العراقي بجلاء أنه قد اختار الحرية والديمقراطية بدلا من الطغيان المظلم والإرهاب.
The mission apos s report 4 clearly demonstrated the economic needs of Zambia and set out detailed proposals for international assistance.
ومن الواضح أن تقرير البعثة)٤( يبين بوضوح اﻻحتياجات اﻻقتصادية لزامبيا ويورد مقترحات مفصلة للمساعدة الدولية.
This was clearly demonstrated on February 14, when roughly a million people assembled to commemorate the first anniversary of Rafik Hariri s assassination.
ولقد تجلى هذا واضحا في الرابع عشر من فبراير حين اجتمع ما يقرب من المليون مواطن لإحياء الذكرى الأولى لاغتيال رفيق الحريري.
He demonstrated no enthusiasm for the European Union, but he appeared clearly less exercised by its supposed iniquities than many Tories are.
فهو لم ي ظه ر أي قدر من الحماس للاتحاد الأوروبي، ولكنه بدا بوضوح أقل اعتيادا ود ربة على آثامه المفترضة مقارنة بالعديد من المحافظين البريطانيين.
However, during the initial discussion of this problem in the Fifth Committee, it was clearly demonstrated that this is but wishful thinking.
ومع ذلك، أثناء المناقشة التمهيدية لهذه المشكلة في اللجنة الخامســة، ثبــت بجـــﻻء أن ذلك ﻻ يعدو أن يكون مجرد أماني.
Unfortunately, as the financial crisis of 2008 demonstrated, it would have been better if Congressional committees had pressed him to communicate more clearly.
ولكن للأسف، وكما برهنت الأزمة المالية في عام 2008، كان من الأفضل لو مارست عليه اللجان التابعة للكونجرس الضغوط لحمله على التواصل بشكل أكثر وضوحا .
The Indian Ocean tsunami disaster clearly demonstrated that extraordinary amounts of financing can be mustered provided the necessary political will and commitments exist.
وقد بينت كارثة أمواج سونامي في المحيط الهندي بوضوح أنه بالإمكان جمع مبالغ مالية ضخمة جدا إذا توفرت الإرادة السياسية الضرورية وتم الوفاء بالالتزامات.
That was clearly demonstrated a few weeks ago here in New York at the Conference on Facilitating Entry into Force of the CTBT.
وقد تبين ذلك بوضوح قبل بضعة أسابيع هنا في نيويورك في المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
The contribution of non State actors to the culture of development was clearly demonstrated during UNCED and the World Conference on Human Rights.
وقد تجلت مساهمة العناصر الفاعلة من غير الدول في ثقافة التنمية، بشكل واضح، في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان.
Events of the last two years and in particular of the last six months, have clearly demonstrated the futility of the military option.
وقد بينت اﻷحداث التي جرت خﻻل السنتين الماضيتين، وعلى وجه الخصوص في اﻷشهر الستة اﻷخيرة، بوضوح عدم جدوى الخيار العسكري.
The 2005 world summit has clearly demonstrated that, in five years, we have not given poverty eradication the highest priority on our international agenda.
لقد أثبت بوضوح مؤتمر القمة العالمي الذي عقد سنة 2005 أننا لم نول، في خمس سنوات، الأولوية العليا لاستئصال الفقر في جدول أعمالنا الدولي.
The significance and relevance of these goals is clearly demonstrated by the Treaty's commendable status of participation, counting namely 189 States among its Signatories.
ومما يشهد بجلاء على أهمية وصلاحية هذه الأهداف حالة المشاركة في المعاهدة، وهي حالة تستحق الثناء، إذ يبلغ عدد الدول الموقعة عليها 189 دولة.
The Indian Ocean tsunami demonstrated clearly that there is a strong need to establish an early warning and rapid response system for such disasters.
لقد أظهرت سونامي المحيط الهندي بوضوح وجود حاجة شديدة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر والتصدي بسرعة لهذه الكوارث.
The dialogue clearly demonstrated that there is a need to address the democratic deficit in many of the international economic, financial and trade institutions.
وقد بي ن هذا الحوار بوضوح ضرورة التصدي للنقص في الديمقراطية في كثير من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية.
The report of the spurious Special Rapporteur and his presentation clearly demonstrated the injustice of applying such a discriminatory and selective mechanism against Cuba.
فتقرير المقرر الخاص المزيف وعرضه يوضحان بجﻻء الظلم الذي يلحقه تطبيق مثل هذه اﻵلية التمييزية واﻻنتقائية على كوبا.
Of course, the Organization has in recent years clearly demonstrated its usefulness, especially in the fields of humanitarian affairs and the maintenance of peace.
وغني عن القول إن المنظمة دللت بوضوح في السنوات اﻷخيرة علـــى جدواهـــا، وخصوصا في ميداني الشؤون اﻹنسانية وصون السلم.
The inherent vulnerability of small States was never more clearly demonstrated than it was in the case of the international intervention in Kuwait in 1990.
فالضعف المتأصل في الدول الصغيرة لم يتجل قط بأكثر مما تجلى عندما حدث التدخل الدولي في الكويت في عام ١٩٩٠.
On the contrary, it should finalize further enlargement the economic crisis has clearly demonstrated that the EU cannot afford black holes on the map of Europe.
بل يتعين عليه إتمام المزيد من التوسعات فقد أظهرت الأزمة الاقتصادية بوضوح أن الاتحاد الأوروبي لا يحتمل أية ثقوب سوداء في خريطة أوروبا.
In the early nineteenth century, Thomas Young and August Fresnel clearly demonstrated the interference and diffraction of light and by 1850 wave models were generally accepted.
في أوائل القرن التاسع عشر، شرح كل من توماس ينغ وفرسنل أوغست بوضوح عملية تداخل وانكسار الضوء ومع العام 1850 تم قبول نماذج الموجة عموما.
Recent developments have clearly demonstrated the necessity to make concerted efforts for the further enforcement of compliance with safeguards and addressing new proliferation risks and challenges.
وتدلل التطورات الأخيرة بوضوح على أهمية تضافر الجهود من أجل مواصلة إنفاذ الامتثال للضمانات والتصدي للمخاطر والتحديات الجديدة للانتشار.
The existence of the International Space Station, or of the Global Navigation Satellite System demonstrated clearly that space technology responded to the concerns of all States.
ووجود محطة الفضاء الدولية، أو النظام العالمي لسواتل الملاحة يدل بوضوح على أن تكنولوجيا الفضاء تستجيب لاهتمامات جميع الدول.
That was clearly demonstrated by the events of 28 February 2004 and by the November 2004 crisis, when the situation took a dramatic turn for the worse.
وتجلى ذلك بوضوح في أحداث 28 شباط فبراير 2004 وأزمة تشرين الثاني نوفمبر 2004، عندما دخلت الحالة في منعطف مفاجئ نحو الأسوأ.
That situation demonstrated all too clearly that the most severe sanctions should be applied to Member States which did not comply with the Organization apos s decisions.
وتدل هذه الحالة بكل وضوح على وجوب تطبيق أشد الجزاءات على الدول اﻷعضاء التي ﻻ تذعن لقرارات المنظمة.
In recent years, governments have clearly demonstrated their lack of willingness to pursue the kind of bold policies and regulatory action that are needed to curb climate change.
في الأعوام الأخيرة، أثبتت الحكومات بوضوح افتقارها إلى الرغبة في ملاحقة ذلك النوع من السياسات الجريئة والعمل التنظيمي المطلوب للحد من تغير المناخ.
In this process, the Working Group has clearly demonstrated its value as the appropriate instrument for discharging the functions of the Security Council in the area of peacekeeping.
54 وفي هذه العملية، أوضح الفريق العامل بجلاء قيمته بوصفه الأداة الملائمة للاضطلاع بوظائف مجلس الأمن في مجال حفظ السلام.
As the speech before this Assembly by the newly elected president of Iran so clearly demonstrated, Iran's fanatic regime remains determined to proceed with its nuclear weapons programme.
ونظام إيران المتعصب لا يزال مصمما على المضي في برنامجه للأسلحة النووية،كما يبرهن على ذلك بوضوح شديد البيان الذي أدلى به أمام هذه الجمعية رئيس إيران المنتخب حديثا.
By signing the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, his country had clearly demonstrated its commitment to cooperation for the development of mountainous areas.
وبتوقيع بلده على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية مناطق الكاربات وتنميتها المستدامة، فقد برهن بوضوح على التزامه بالتعاون من أجل تنمية المناطق الجبلية.
The current Governor of Puerto Rico, Mr. Acevedo Vilá, had clearly demonstrated his commitment to a self determination process that was independent of political affiliations and preferred status options.
14 وأردف قائلا إن الحاكم الحالي لبورتوريكو، السيد آسيفيدو فيلا، أثبت بجلاء التزامه بعملية تقرير مصير مستقلة عن الانتماءات السياسية وخيارات الوضع الم ف ض ل.
The success of policies put in place by some countries in order to attract remittances clearly demonstrated the potential for supporting the role of migrants as agents of development.
100 ونجاح السياسات، التي وضعتها بعض البلدان بشأن إدارة عمليات إخراج الأموال، يبرهن بوضوح أن ثمة احتمالات ملموسة لزيادة دور المهاجرين باعتبارهم من عملاء التنمية.
Perhaps more important, the Vienna Declaration and Programme of Action clearly demonstrated that respect for basic human rights and fundamental freedoms can exist in a context of cultural diversity.
ولعل اﻷهم من ذلك أن إعﻻن وبرنامج عمل فيينا قد أظهرا بوضوح أن احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يمكن أن يتواجد في إطار من التنوع الثقافي.

 

Related searches : Demonstrated With - Demonstrated Skills - Is Demonstrated - Was Demonstrated - Demonstrated Through - Has Demonstrated - Demonstrated Leadership - Are Demonstrated - Demonstrated Excellence - Demonstrated Efficacy - Demonstrated Capabilities - Demonstrated Competency