ترجمة "تشكل عائقا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تشكل - ترجمة : تشكل - ترجمة : تشكل - ترجمة : تشكل عائقا - ترجمة : تشكل عائقا - ترجمة : تشكل عائقا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المحنة لا تشكل لنا عائقا يجب التغلب عليه لاستئناف العيش في حياتنا
Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life.
وكما قال رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية لا تشكل عائقا أمام العدالة.
The proponents of this position correctly note that the perpetrators of such terrorist acts, even if protected as POWs or civilians under the Geneva Conventions or, where applicable, Additional Protocol I, do not enjoy any immunity from prosecution for their pre capture offences, including terrorist acts, whether committed prior to or during the hostilities.
الأميرة ديانا تعلن على التلفزيون أن الألغام الأرضية تشكل عائقا اساسيا إلى أي تطور، وهو حقيقة فعلا.
Princess Diana is announcing on TV that landmines form a structural barrier to any development, which is really true.
غير أنهم أعربوا عن قلقهم ﻷن الديون تشكل عائقا رئيسيا في سبيل النمو المستدام في البلدان المثقلة بالديون.
They however expressed their concern that debt constituted a major impediment to sustained growth in the severely indebted countries.
وقال الوزير اﻷول كذلك إن الحالة في هايتي تشكل عائقا آخر يحول دون تنفيذ خطة اﻻعادة الى الوطن.
The Chief Minister also said that the situation in Haiti was another impediment to the repatriation scheme.
كما أن العمليات الإرهابية والإجرامية، التي تقوم بها قوى الظلام والتخلف، تشكل عائقا كبيرا أمام انطلاق النهضة الاقتصادية في العراق.
It is also aware of the level of economic, social and humanitarian destruction inherited from the collapsed regime of Saddam Hussein.
وتشكل بيئة أوروبا الخارجية أيضا عائقا.
Europe s external environment is not helping, either.
فأي هـــذه اﻷسباب ﻻ يزال عائقا
Which then of these reasons remains as an impediment?
عدم اعتبار ضغط الهواء عائقا, إنه
It doesn't prevent me from standing up.
آمل أنه مفيدا وليس عائقا لأخاك
I hope he's a help and not a hindrance to your brother
43 أحرز مزيد من التقدم صوب تخفيف أعباء الدين غير المحتملة التي تشكل عائقا أمام قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Additional progress has been made in reducing the unsustainable debt burdens impeding the ability of developing countries to meet the Millennium Goals.
في العديد من البلدان، تشكل النظم الصحية الضعيفة عائقا كبيرا أمام بلوغ أهداف الألفية.من الضروري بصورة ملحة توفير الدعم الوطني والدولي لهذه النظم.
In many countries, weak health systems pose a considerable obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. National and international support to strengthen these systems is urgently required.
١٤ إن حالة رأس المال القومي اﻷلباني، المفتقر إلى حد كبير للتجديد، تشكل عائقا رئيسيا على المدى الطويل بالنسبة لنمو البلد في المستقبل.
14. Albania apos s stock of capital, largely obsolete, is another major long term obstacle to future growth.
٦٢١ ورد مدير البرنامج المساعد قائﻻ رغم أنه من المستصوب إيفاد المزيد من الخبراء في اﻷجل الطويل، فإن كلفتهم العالية نسبيا تشكل عائقا.
126. The Assistant Administrator responded that while more long term experts would be desirable, their relatively high cost was a constraint.
(ج) قد يشك ل عائقا أمام التجارة الإلكترونية.
(c) It may be an impediment to electronic commerce.
والوﻻية التي تعمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية حاليا بموجبها في سريبرينيتسا تشكل عائقا دون اضطﻻعها بمهمتها وهي حماية اﻟ ٠٠٠ ٦٠ من سكان البلدة المدنيين.
The mandate under which UNPROFOR now operates in Srebrenica handicaps UNPROFOR in carrying out its mission namely, protecting the town apos s 60,000 civilian inhabitants.
إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها غير المشروعين تشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
Considering that the proliferation and illicit circulation of and traffic in small arms impede development, constitute a threat to populations and to national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States,
ومازالت مشكلة الديون الخارجية عائقا رئيسيا أمام التنمية.
The external debt problem is still a major hindrance to development.
إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع والاتجار بها أمور تشكل عائقا أمام التنمية، وتهديدا للشعوب وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
Considering that the proliferation, illicit circulation of and traffic in small arms constitute an impediment to development, and a threat to populations and to national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States,
٤٦١ وفي أفغانستان خلفت الحرب اﻷخيرة ما ﻻ يقل عن ١٠ مﻻيين لغم تشكل اﻵن عائقا خطيرا في وجه استعادة الحياة الطبيعية في أجزاء عديدة من البلد.
461. In Afghanistan, at least 10 million mines were left behind after the recent war, and are now seriously hindering the restoration of normal life in many parts of the country.
ويعتبر هذا عائقا هاما في سبيل معالجة هذه المسألة.
This is a major handicap in addressing the issue.
وهذا التهديد القاسي يعد عائقا مرعبا في طريق الﻻجئين.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees.
وينبغي ألا يشكل عدم الاتفاق عائقا يحول دون الاجتماع والتفاعل.
The world has changed since the inception of the Special Committee's mandate, and younger generations are taking over.
وﻻ يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings.
سينشغل الرجال بالعمل هنا ستكون عائقا في طريقهم لا اكثر
You'd just be in the way of the men working here.
50 التحديات القانونية العديدة للتدابير، خاصة في أوروبا والولايات المتحدة، وخطر ظهور تحديات إضافية تشكل عائقا خطيرا لنجاح نظام الجزاءات، من أهمها إحباط عزيمة الدول على إضافة أسماء إلى القائمة.
The many legal challenges to the measures, in particular in Europe and the United States, and the threat of more, pose a serious impediment to the success of the sanctions regime, not least by discouraging States to add names to the List.
ويظل اتصال منظمات المساعدة الإنسانية بالجهات الفاعلة من غير الدول لأغراض كفالة الوصول إلى السكان المدنيين المحتاجين مسألة حساسة ويمكن أن تشكل عائقا جسيما أمام توفير حماية أفضل للسكان المدنيين.
Contact with non State actors by humanitarian organizations for the purpose of securing access to the civilian populations in need remains a sensitive issue and can prove a serious obstacle to ensuring better protection for the civilian population.
وي كرس المزيد من الموارد والطاقات لحل الصراعات وصنع السلام، بالإضافة إلى أن آثار الصدمات على الضحايا تستمر على الأكثر مدى الحياة في معظم الأحيان، وبذلك تشكل عائقا كبيرا أمام التنمية والنمو.
To that, we add the life long scars and trauma that surviving victims often suffer, which alone become great impediments to progress and development.
كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
It constituted a dangerous obstacle to economic and social development in the developing countries.
٣٦ إن افتقار المرأة التايلندية إلى التعليم يمثل عائقا محددا أمامها.
36. The lack of education among Thai women placed them at a distinct disadvantage.
كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين.
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members.
وعلى الرغم من أن هذه التغطيــة تتوقف على إعﻻن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة عن وجود هذا الخطر، فإننا ﻻ نعتقد أن الحاجة الى الحصول على اﻹعﻻن تشكل عائقا أمام التطبيق الفعال لﻻتفاقية.
Although such coverage depends on the Security Council or the General Assembly declaring that such risk exists, we do not believe that the need to obtain a declaration poses a barrier to efficient application of the Convention.
3 تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية.
4. Persons with disabilities shall be entitled, on an equal basis with others, to recognition and support of their specific cultural and linguistic identity, including sign languages and deaf culture.
3 ويتبلور توافق في الآراء على أن مستويات الجريمة العالية تشكل عائقا رئيسيا أمام التنمية المستدامة، حيث ت قل ص بصفة خاصة آفاق إقامة مجتمعات مستقرة وذات اقتصاد مستدام تكون قادرة على توفير المنافع لجميع المواطنين.
There is an emerging consensus that high levels of crime constitute a major impediment to sustainable development, undercutting in particular prospects of achieving stable and economically viable societies that would bring benefits to all citizens.
الغرض من الغضب ينظر إليه على أنه يشكل عائقا لإرضاء رغبات الشخص الغاضب.
The objects of anger are perceived as a hindrance to the gratification of the desires of the angry person.
ومن جهة أخرى، ما زالت تعتبر مسألة الاعتماد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عائقا.
On the other hand, it is considered that accreditation to the Economic and Social Council remains a constraint.
56 وتقف أوجه التفاوت وعدم المساواة عائقا في طريق البلدان نحو تحقيق الأهداف.
Disparities and inequalities stand in the way of countries' achieving the Goals.
وأشار أحد المشاركين إلى أن شرط الاستثناء السياسي يشك ل عائقا أمام التعاون الدولي.
One participant noted that the political exception clause was an obstacle to international cooperation.
وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا أكاد أحتاج إلى التذكير بأن الديون تمثل عائقا لبلداننا.
As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries.
23 ويشكل انعدام الثقة الكبير بين الجانبين عائقا أمام قيام اتصالات مباشرة بينهما.
Official contact between the sides is hampered by a high degree of mistrust.
وبطبيعة الحال كان مثل هذا الانحياز الحمائمي ليصبح عائقا غير أنه اليوم يشكل ميزة.
Normally, this dovish bias would be a handicap nowadays, it is an advantage.
وقد اتفق بصفة عامة على أن هذا القرار خلق عائقا للتنقل فيما بين الوكالات.
It was generally agreed that this decision created an impediment to inter agency mobility.
وهذا الأمر يتعارض مع غرض مشروع الاتفاقية وقد يشك ل عائقا يحول دون القبول به.
This is contrary to the purpose of the draft Convention and could constitute an obstacle to its acceptance.
١٢٣ ﻻ يبدو أن هناك عائقا مؤسسيا أو قانونيا لتنفيذ اﻻتفاقية على نحو كامل.
123. There seem to be no structural or legal impediments to full implementation of the Convention.
ليس لدينا ما نفتخر به, ولكن هذه ليست نهاية العالم , لمجرد اننا واجهنا عائقا.
We've little enough to boast about, sir, but the world hasn't come to an end just because we've run into a little setback.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عائقا خطاب - عائقا رئيسيا - عائقا كبيرا - عائقا أمام - يشكل عائقا - عائقا خطيرا - عائقا العمل - يشكل عائقا - عائقا قويا - عائقا حاسما - يكون عائقا - عائقا كبيرا