ترجمة "عائقا أمام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : عائقا أمام - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ج) قد يشك ل عائقا أمام التجارة الإلكترونية.
(c) It may be an impediment to electronic commerce.
ومازالت مشكلة الديون الخارجية عائقا رئيسيا أمام التنمية.
The external debt problem is still a major hindrance to development.
كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
It constituted a dangerous obstacle to economic and social development in the developing countries.
وأشار أحد المشاركين إلى أن شرط الاستثناء السياسي يشك ل عائقا أمام التعاون الدولي.
One participant noted that the political exception clause was an obstacle to international cooperation.
23 ويشكل انعدام الثقة الكبير بين الجانبين عائقا أمام قيام اتصالات مباشرة بينهما.
Official contact between the sides is hampered by a high degree of mistrust.
إذ يمكن أن تكون عائقا خطيرا أمام تحرير التجارة وأن تعط ل التدف ق الدولي لرأس المال.
They have the potential to seriously impede trade liberalization and deter the international flow of capital.
إن زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها تمثل عائقا آخر أمام توطيد السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان.
The cultivation, production and trafficking of narcotic drugs is another impediment to the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan.
وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، شكلت الأزمة، التي ما زالت قائمة، عائقا كبيرا أمام عمليات الأونروا.
In the West Bank and Gaza Strip, operations were severely hampered by the ongoing crisis.
١٠ ومع ذلك ﻻ تعتبر اﻻمتيازات والحصانات السابقة الذكر عائقا مطلقا أمام ممارسة السلطان القضائي الوطني.
10. The aforementioned privileges and immunities, however, were not conceived as an absolute obstacle to the exercise of national jurisdiction.
وكما قال رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية لا تشكل عائقا أمام العدالة.
The proponents of this position correctly note that the perpetrators of such terrorist acts, even if protected as POWs or civilians under the Geneva Conventions or, where applicable, Additional Protocol I, do not enjoy any immunity from prosecution for their pre capture offences, including terrorist acts, whether committed prior to or during the hostilities.
63 ويشكل عدم الاستقرار السياسي، الحقيقي أو المتصور، عائقا رئيسيا أمام الاستثمار الأجنبي والإقليمي في المصانع والمعدات.
Real or perceived political instability has represented the principal deterrent to foreign and regional investment in plants and equipment.
كما أشير إلى نقص الدعم التقني وعدم اتساقه باعتبارهما عائقا أمام التعاون أدى إلى التخلي عن بعض المشاريع.
Inadequate and inconsistent technical support was also identified as an obstacle to cooperation that had led to the abandonment of projects.
ويعتبر هذا القرار السير في هذا النهج عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق الأوسط.
The continuation of those practices seriously impedes the implementation of a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East.
وقد أصبحت الصراعات النشطة القائمة والقتال الدائر في المناطق المستهدفة عائقا كبيرا أمام اﻻستفادة من البرامج وعملياتها وتنفيذها الكامل.
The active conflicts and fighting within the target areas became a great hindrance to access, operations and full implementation of the programmes.
ونحن نفعل ذلك ﻷن الخشية على سﻻمة هؤﻻء الموظفين تمثل عائقا كبيرا أمام الدفاع عن هذه اﻷمة ذات السيادة.
We do so because concern over the safety of those personnel now constitutes a significant obstacle to the defense of this sovereign nation.
كما أن العمليات الإرهابية والإجرامية، التي تقوم بها قوى الظلام والتخلف، تشكل عائقا كبيرا أمام انطلاق النهضة الاقتصادية في العراق.
It is also aware of the level of economic, social and humanitarian destruction inherited from the collapsed regime of Saddam Hussein.
وفضﻻ عن ذلك، غالبا ما كان ضعف القدرات اﻻدارية عائقا أمام التنفيذ، حتى بالنسبة للسياسات، والبرامج والمشاريع المصممة تصميما جيدا.
Furthermore, weaknesses in administrative capacity often hinder the implementation of even well designed policies, programmes and projects.
إﻻ أن رداءة أحوال الطرق في تنزانيا ﻻتزال تمثل عائقا كبيرا أمام استخدام الطريق الرئيسي المؤدي الى ميناء دار السﻻم.
Poor road conditions in Tanzania, however, remained a serious constraint along the central route to the port of Dar es Salaam.
٧ وﻻحظ المجلس بقلق أن عبء دين أقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا، يشكل عائقا خطيرا أمام تنميتها.
7. The Board noted with concern that the debt burden of LDCs, particularly those in Africa, was a serious constraint to their development.
وإجراء الوصول غير المباشر يجب أن لا يشكل عبئا أو يستنفد وقتا طويلا بحيث يكون عائقا أمام الوصول إلى المعلومات المصرفية.
The procedure for indirect access should not be so burdensome and time consuming as to act as an impediment to access to bank information.
وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة (187)، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
Expressing concern at the great number of reports that are overdue (187), in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention,
وعلاوة على هذه التكاليف المباشرة، تقف الجريمة عائقا أمام التنمية الاقتصادية وتحد من الحركة ومن الوصول إلى فرص العمالة والتعليم الممكنة.
In addition to these direct costs, crime impedes economic development by limiting movement and access to possible employment and educational opportunities.
61 وبينما يزداد عدد موظفي الأمم المتحدة بالعراق تدريجيا، ت شكل البيئة الأمنية عائقا أمام المنظمة من حيث وجودها وأنشطتها في العراق.
While the number of United Nations staff in Iraq is increasing gradually, the security environment is a constraint on the Organization's presence and its activities in Iraq.
كلمات الأغنية بالإنجليزية ولغة البانتو. هي أغنية تتحدث عن الاحتفال والفرح، تتشاركها جميع الشعوب، لكسر الحواجز التي تقف عائقا أمام السلام والوحدة.
With lyrics in English and Bantu, Sela Sela is a song about the celebration and joy shared by all peoples, breaking the barriers that present an obstacle to peace and unity.
لذلك، يعد التصحر من بين أكبر التحديات البيئية في هذه الأيام ويشكل عائقا رئيسيا أمام تلبية احتياجات الإنسان الأساسية في الأراضي الجافة.
Therefore, desertification ranks among the greatest environmental challenges today and is a major impediment to meeting basic human needs in drylands.
٩٩ ومن الضروري التأكد من أن اﻻعتماد على موافقة الدول في مختلف مراحل العملية ﻻيخلق عائقا أمام مقاضاة اﻻشخاص الذين ارتكبوا جنايات.
99. It was necessary to ensure that reliance on State consent during the various stages of the procedure did not create an obstacle to bringing to justice those persons who had committed crimes.
والمقبول اﻵن عالميا أن معاهدة عدم اﻻنتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب ستمثﻻن عائقا فعاﻻ أمام انتشار اﻷسلحة النووية والدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
It is now universally accepted that the NPT and the comprehensive test ban treaty will represent an effective barrier against the proliferation of nuclear weapons and nuclear weapon States.
وتشكل بيئة أوروبا الخارجية أيضا عائقا.
Europe s external environment is not helping, either.
فأي هـــذه اﻷسباب ﻻ يزال عائقا
Which then of these reasons remains as an impediment?
عدم اعتبار ضغط الهواء عائقا, إنه
It doesn't prevent me from standing up.
آمل أنه مفيدا وليس عائقا لأخاك
I hope he's a help and not a hindrance to your brother
43 أحرز مزيد من التقدم صوب تخفيف أعباء الدين غير المحتملة التي تشكل عائقا أمام قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Additional progress has been made in reducing the unsustainable debt burdens impeding the ability of developing countries to meet the Millennium Goals.
وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade,
وتشكل هذه الحالة، فضلا عن النقص العام في خدمات التعليم، الموجهة للشعوب الأصلية، عائقا أمام تعامل هذه الشعوب مع سواد المجتمع بشكل فعال.
This and a general lack of education services for indigenous peoples prevent them from interacting effectively with the dominant society.
والواقع أن هذا الحكم يمكن أن يشكل عائقا أمام وصول المرأة إلى بعض المجموعات المهنية، حتى ولو اختلف الأمر على صعيد التطبيق العملي.
This provision could block the access of women to certain bodies, even if in practice that is not always the case
وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة (مائة وسبعة وثمانون)، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
Expressing concern at the great number of reports that are overdue (one hundred and eighty seven), in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention,
في العديد من البلدان، تشكل النظم الصحية الضعيفة عائقا كبيرا أمام بلوغ أهداف الألفية.من الضروري بصورة ملحة توفير الدعم الوطني والدولي لهذه النظم.
In many countries, weak health systems pose a considerable obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. National and international support to strengthen these systems is urgently required.
ويعتبر عدد كبير من البلدان النامية التي ليست لديها سياسات سكانية وطنية أن ذلك اﻷمر يشكل عائقا أمام تحسين نوعية وكفاءة مبادراتها السكانية.
A large number of developing countries without national population policies perceive that as a constraint to the improvement of the quality and efficiency of their population initiatives.
ومع أن القانون في حد ذاته لا يشكل عائقا رسميا أمام تسجيل الأرض لربات الأسر المعيشية، فإن سلوك الموظفين العموميين، والبيروقراطية المفرطة المتبعة في المعاملة المعنية، يمكن أن يشكلا عائقا كبيرا يحول دون إضفاء الصفة القانونية على الحقوق في الأرض.
If the law in itself does not present formal impediments to the registry of land for a women heads of households, the attitude of public employees, and the fact of the transaction being extremely bureaucratic can constitute important barriers that conspire against the legalization of land rights.
وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة والتي لا تزال متأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
Expressing concern at the great number of reports that are overdue and that continue to be overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention,
وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة (مائتان وخمسة عشر تقريرا)، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
Expressing concern at the great number of reports that are overdue (two hundred and fifteen), in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention,
27 واعتبر أن الاحتلال الإسرائيلي الذي لا يزال جاثما على الجولان السوري، والأراضي الفلسطينية، ومزارع شبعا اللبنانية يشكل عائقا أمام التنمية المستدامة في المنطقة.
The Israeli occupation of the Syrian Golan, Palestinian lands, and the Lebanese Shaba farmlands continued to form an obstacle to sustainable development in the region.
وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة، والتقارير التي لا تزال متأخرة، وخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
Expressing concern at the great number of reports that are overdue and that continue to be overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention,
والنزعة الانفصالية ليست التهديد الرئيسي لسلام وأمن بلدنا فحسب، بل هي أيضا العقبة الرئيسية أمام توطيد استقلال دولة جمهورية مولدوفا وبنائها، وتشكل عائقا لتنميتها الاقتصادية.
Separatism is not only the main threat to our country's peace and security it is also the main obstacle to the further consolidation of the independence and the statehood of the Republic of Moldova and a hindrance to its economic development.
ومن شأن ذلك طبعا أﻻ يكون عائقا أمام طلبــات أخـرى مـن هــذا القبيـل، وهو ﻻ يستلــزم اتخــاذ أي قرار من جانب اللجنة فيما يتعلق بالمركز.
This is, of course, without prejudice to further requests of this nature and does not involve any decision by the Committee concerning status.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عائقا أمام اعتماد - عائقا أمام التغيير - عائقا أمام النجاح - عائقا أمام التجارة - عائقا أمام وصول - عائقا أمام استخدام - عائقا أمام النمو - عائقا أمام الاستثمار - عائقا أمام التقدم - عائقا أمام السعادة - عائقا أمام خلق