ترجمة "تحيل إلى المتلقي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : المتلقي - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

المتلقي - ترجمة : تحيل - ترجمة : تحيل إلى المتلقي - ترجمة : تحيل - ترجمة : تحيل - ترجمة : تحيل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Went Where Look Home Look Refer Transmitting Transmit Imagine Atom

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينضم العـديد من هؤﻻء المهاجــرات إلى القوى العاملــة في البلــد المتلقي ولكنـهن يعاملن كما يعامل مواطنو البلد المتلقي.
Many of these migrants join the labour force of the receiving country, but on the same basis as citizens.
وكمثال, إن كنت الرامي للكرة أو المتلقي, هذا سيشير إلى كونك الفاعل في النشاط الجنسي أو المتلقي لهذا الفعل.
So, for example, you can be a pitcher or a catcher, and that corresponds to whether you perform a sexual act or receive a sexual act.
في البداية يمكن للظهير أن يواكب المتلقي، ولكن في النهاية المتلقي الأسرع يبتعد.
At first the linebacker can keep up with that receiver, but eventually the faster receiver pulls away.
البلد المتلقي عدد المشاريع
It consists of the following
وذلك لأن الحواجز الثقافية تميل إلى تشويه الرسالة لدى المتلقي .
Cultural barriers are apt to distort what is heard.
97 شددت وفود عديدة على أن كلمة sanctionner في النص الفرنسي تحيل إلى العقوبات الجنائية بقدر ما تحيل إلى العقوبات الإدارية والمدنية.
Many delegations stressed that the term sanctionner punish in the French text referred both to criminal and to civil and administrative sanctions.
هذه إشارة المتلقي للكلب بأن يمشي..
This is the signal for a catcher to walk the dog.
علقوني يصل المتلقي ، وزحفت الى السرير.
I hung up the receiver, and crawled into bed.
تحتقر كل مرة تحيل إلى هذه البلاد. عملت حسنا هنا.
Why is it that you sneer every time you refer to this country?
وهكذا فإن استراتيجيات مكافحة الفقر والتصحر تحيل إلى مجال عمل مشترك.
The poverty reduction strategies and desertification thus relate to a shared field of action.
والأطفال هم المتلقي الرئيسي للمساعدة الاجتماعية الهادفة، وتصل نسبتهم إلى 60 في المائة من المستفيدين.
The principal recipients of targeted social assistance are children, who account for 60 of recipients.
ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة.
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task.
١٢ وقرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة البند إلى اللجنة الثانية.
12. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated to the Second Committee.
وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة().
Currently, the guidelines require parties to submit de listing petitions to their State of residence and or citizenship, and that Government depending upon its policies or sympathies may or may not submit the petition to the Committee.
(و) إحالة الاستنتاجات للهيئة أن تحيل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف بعد انتهاء التحقيق
(f) Transmission of findings After the inquiry, the treaty body may transmit its findings to the State party
هاء منح إريتريا مركز المتلقي وتحديد رقم تخطيط ارشادي لها
E. Recipient status and establishment of IPF for Eritrea
وكأن اللاعب، مع ذلك، في مدينة سياتل متجها نحو المتلقي
like a quarterback, though, that was in Seattle, throwing at a receiver that was moving here in Giants Stadium.
فك الترميز Decoding هو عملية عكسية، وهو تحويل هذه الرموز رجوعا إلى معلومات مفهومة من قبل المتلقي.
Decoding is the reverse process, converting code symbols back into a form that the recipient understands.
وليس من غير المعقول أن نتوقع أن يفضي الأداء الجيد من المتلقي إلى إسهامات أكبر من المانح.
And it is not unreasonable to anticipate that strong recipient performance will lead to greater donor contributions.
وأن تحيل هذا البند الى اللجنة الثالثة.
and to allocate it to the Third Committee.
تحيل اللجنة إلى توصيتها A 59 412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام.
The Committee refers to its recommendation (A 59 412, para. 21) that this post should be abolished to avoid duplication of functions.
3 أن القانون الداخلي للطرف المتلقي للطلب لا يجيز تنفيذ الطلب
4. execution of a request would be contrary to the public interest of the Requested Party.
4 أن تنفيذ الطلب يتعارض مع المصلحة العامة للطرف المتلقي للطلب
Before denying a request, the Central Authority or the Executing Authority of the Requested Party, as appropriate, shall consult with the Central Authority of the Requesting Party and the Antitrust Authority that made the request to determine whether assistance may be given in whole or in part, subject to specified terms and conditions.
فيما يتعلق بأفريقيا أشار مؤخرا رئيس الحكومة البريطانية إلى أن الشراكة الجديدة يجب أن تتجاوز علاقة المانح المتلقي القديمة.
With regard to Africa, the British Prime Minister recently noted that the new partnership must be one that goes beyond the old donor recipient relationship.
وفي الماضي، كانت المرأة تصبح عاملة مهاجرة باصطحابها لزوجها أو والدها ثم انضمامها إلى القوى العاملة في البلد المتلقي.
In the past, women would become migrant workers by accompanying their husbands or fathers and then enter the labour force of the receiving country.
فالجهة المرسلة تعرف ماذا تقول، ولكنها لا تضمن دوما ما يسمعه المتلقي.
The sender knows what she says, but not always what the targets hear.
في حين أن المتلقي السلبي لا يقوم بعملي ة التنبؤ، ويشعر بالضربة كاملة.
Whereas the passive recipient doesn't make the prediction, feels the full blow.
و لكنني كنت الجانب المتلقي للكثير من المركبات المثبطة للإشتعال، لسبب ما.
But I was the recipient of a lot of flame retardant material for some reason.
(7) تحيل لجنة استعراض المواد الكيميائية التوصية ومشروع وثيقة توجيه القرارات إلى مؤتمر الأطراف للبت فيهما.
(7) The Chemical Review Committee forwards the recommendation and draft decision guidance document to the Conference of the Parties for decision.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود مرة أخرى أن تحيل هذا البند إلى اللجنة اﻷولى
May I take it that the Assembly again wishes to allocate this item to the First Committee?
شعرت ماذا يعني أن تحيل الثورة الشعب السوري واحد ا .
I learned what it means when they say the revolution unites the Syrians .
وﻻ تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
The other offices were not forwarding their purchasing plans to the Nairobi office.
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
نوعز إلى وزراء الثقافة أو السلطات القطرية المختصة أن تحيل إلى وزاراتها المعنية، في غضون ستة أشهر، مشاريع اﻻتفاقات التالية
We enjoin the Ministers of Culture, or the relevant national authorities, to submit to their respective Ministries of Foreign Affairs, within six months, the following draft treaties
والتاريخ يؤكد لنا أن مجرد الوعود من جانب الطرف المتلقي لن تكون كافية.
Mere promises by the recipient, history tells us, are not enough.
ويستفيد المتلقي من المعلومات الإضافية (تكرار) التي يضيفها الرمز في استعادة البيانات الأصلية.
The additional information (redundancy) added by the code is used by the receiver to recover the original data.
وعند تقديم المساعــدة اﻻقتصاديـة والطارئة، يجب أن ت حترم سيادة البلد المتلقي احترامــا كامــﻻ.
In the provision of economic and emergency assistance, the sovereignty of the recipient country must be fully respected.
3 يجوز للجنة أن تحيل أي بلاغ إلى فريق عامل ليرفع توصياته إليها بخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ.
The Committee may refer any communication to a working group to make recommendations to the Committee on the merits of the communication.
وفي حالة الهيئات القضائية العسكرية، فإنها تحيل اﻻجراءات المتخذة إلى المجلس الوطني عن طريق المحكمة العسكرية المركزية.
The military judicial organs, for their part, shall refer the case, through the Central Military Court, to the National High Court.
(ج) البريد الإلكتروني يعني أي رسالة موجهة في شكل نص أو لفظ أو صوت أو صورة عبر شبكة اتصالات عمودية يمكن تخزينها في الشبكة أو في المعدات الطرفية للاتصالات الموجودة لدى المتلقي إلى أن يتسلمها المتلقي (توجيه الاتحاد الأوروبي 2004 58 EC)
c. Electronic mail means any text, voice, sound or image message sent over a public communications network which can be stored in the network or in the recipient's terminal equipment until it is collected by the recipient (EU Directive 2002 58 EC).
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل، بصفة منتظمة، المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
وهذه القاعدة تحيل عبء الإثبات إلى الطرف المتهم بالتمييز، مما يؤدي، في دعاوى القانون المدني، إلى تعزيز موقف الأشخاص مقدمي الادعاءات.
It shifts the burden of proof to the party accused of discrimination, thus strengthening the position, in civil law proceedings, of the person making the allegation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحيل إلى الاهتمام - تحيل إلى تسوية - تحيل إلى استمرار - تحيل إلى اجتماع - تحيل إلى سماع - تحيل إلى الذين - المرسل إلى المتلقي - تحيل إلى أي شخص - تحيل ل