ترجمة "تحيل إلى استمرار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

استمرار - ترجمة : استمرار - ترجمة : إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

استمرار - ترجمة : تحيل - ترجمة : تحيل إلى استمرار - ترجمة : تحيل - ترجمة : تحيل - ترجمة : تحيل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

97 شددت وفود عديدة على أن كلمة sanctionner في النص الفرنسي تحيل إلى العقوبات الجنائية بقدر ما تحيل إلى العقوبات الإدارية والمدنية.
Many delegations stressed that the term sanctionner punish in the French text referred both to criminal and to civil and administrative sanctions.
تحتقر كل مرة تحيل إلى هذه البلاد. عملت حسنا هنا.
Why is it that you sneer every time you refer to this country?
وهكذا فإن استراتيجيات مكافحة الفقر والتصحر تحيل إلى مجال عمل مشترك.
The poverty reduction strategies and desertification thus relate to a shared field of action.
ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة.
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task.
١٢ وقرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة البند إلى اللجنة الثانية.
12. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated to the Second Committee.
وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة().
Currently, the guidelines require parties to submit de listing petitions to their State of residence and or citizenship, and that Government depending upon its policies or sympathies may or may not submit the petition to the Committee.
(و) إحالة الاستنتاجات للهيئة أن تحيل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف بعد انتهاء التحقيق
(f) Transmission of findings After the inquiry, the treaty body may transmit its findings to the State party
وأن تحيل هذا البند الى اللجنة الثالثة.
and to allocate it to the Third Committee.
تحيل اللجنة إلى توصيتها A 59 412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام.
The Committee refers to its recommendation (A 59 412, para. 21) that this post should be abolished to avoid duplication of functions.
(7) تحيل لجنة استعراض المواد الكيميائية التوصية ومشروع وثيقة توجيه القرارات إلى مؤتمر الأطراف للبت فيهما.
(7) The Chemical Review Committee forwards the recommendation and draft decision guidance document to the Conference of the Parties for decision.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود مرة أخرى أن تحيل هذا البند إلى اللجنة اﻷولى
May I take it that the Assembly again wishes to allocate this item to the First Committee?
شعرت ماذا يعني أن تحيل الثورة الشعب السوري واحد ا .
I learned what it means when they say the revolution unites the Syrians .
وﻻ تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
The other offices were not forwarding their purchasing plans to the Nairobi office.
زاي الحاجة إلى استمرار الرصد والتقييم والتدابير التصحيحية
The need for continuing monitoring, evaluation and corrective measures
استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها.
Continued withdrawal of forces to their respective regions.
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام
Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
نوعز إلى وزراء الثقافة أو السلطات القطرية المختصة أن تحيل إلى وزاراتها المعنية، في غضون ستة أشهر، مشاريع اﻻتفاقات التالية
We enjoin the Ministers of Culture, or the relevant national authorities, to submit to their respective Ministries of Foreign Affairs, within six months, the following draft treaties
3 يجوز للجنة أن تحيل أي بلاغ إلى فريق عامل ليرفع توصياته إليها بخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ.
The Committee may refer any communication to a working group to make recommendations to the Committee on the merits of the communication.
وفي حالة الهيئات القضائية العسكرية، فإنها تحيل اﻻجراءات المتخذة إلى المجلس الوطني عن طريق المحكمة العسكرية المركزية.
The military judicial organs, for their part, shall refer the case, through the Central Military Court, to the National High Court.
استمرار
Continue
4 تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل، بصفة منتظمة، المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary General information called for under Article 73 e of the Charter
وهذه القاعدة تحيل عبء الإثبات إلى الطرف المتهم بالتمييز، مما يؤدي، في دعاوى القانون المدني، إلى تعزيز موقف الأشخاص مقدمي الادعاءات.
It shifts the burden of proof to the party accused of discrimination, thus strengthening the position, in civil law proceedings, of the person making the allegation.
وكانت كلمة ناخبين مثارا للكثير من الجدل، إذ أن دلالتها قد تحيل إلى الأشخاص الذين يدلون بأصواتهم أو إلى الناخبين المسجلين.
There was much debate over the term nakhibin, which could be interpreted to mean either votes cast or registered voters.
(أ) أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة، ولتنفذ ذلك الأمر في حال صدوره أو
(a) Submit the request to its competent authorities for the purpose of obtaining an order of confiscation and, if such an order is granted, give effect to it or
وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية أن تحيل هذا البند إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء اﻻستعمار )اللجنة الرابعة(.
At the same meeting, the Assembly decided to allocate the item to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
ومن ثم قررت اللجان أن تحيل جانبا كبيرا من العمل إلى أماناتها بموجب إجراء quot عدم اﻻعتراض quot .
The committees have decided to devolve a great deal of the work to their respective secretariats under the no objection procedure.
وأتطلع قدما إلى استمرار تلك الشراكة في السنوات المقبلة.
I look forward to continuing that partnership in the years to come.
ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ، قبل ذلك، إلى الفريق العامل أو إلى مقرر معين بموجب الفقرة 3 من المادة 106، لتقديم توصيات إلى اللجنة.
Prior thereto, the Committee may refer the communication to the Working Group or to a case rapporteur designated under rule 106, paragraph 3, to make recommendations to the Committee.
وأشار أحد الخبراء إلى أن كلمة النظامية قد تكون تقييدية لأنها تحيل عادة إلى قوات ترتدي زيا رسميا ، ما يستبعد القوات الاحتياطية.
One expert pointed out that the word regular might be restrictive as that normally referred to uniformed forces, thereby excluding reservist forces.
12 تسبب استمرار العنف إلى نقل المزيد من السكان المدنيين إلى المخيمات.
The ongoing violence caused a further displacement of civilian populations to camps.
الآن، إن كنت إلهة الكواكب والنجوم ألن تحيل الحشرات لشخص آخر
Now, if you're a goddess of stars and planets wouldn't you relegate insects to somebody else?
7 تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تحيل المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة إلى الأمين العام
7. Calls upon the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of New Caledonia to the Secretary General
وإذا اختارت اللجنة أن تحيل مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة فإن مكان التوقيع سيكون مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
If the Commission elected to refer the draft convention to the General Assembly, the place of signature would be United Nations Headquarters in New York.
وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
In this respect, it refers the State party to the Committee's Statement on Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
وقد قررت اللجنة، بقرارها ١٩٩٣ ٤٥، أن تحيل المبادئ، من خﻻل المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، إلى الجمعية العامة لكي تعتمدها.
By its resolution 1993 45, the Commission decided to transmit the Principles through the Economic and Social Council to the General Assembly for adoption.
وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار مشاركتنا الجماعية في هذه المسائل.
The United States looks forward to our continued collective engagement on these matters.
وسيقتضي ذلك استمرار الحاجة إلى الهالونات لقرابة 30 عاما قادمة.
This would imply a need for halons for as long as 30 years into the future.
(ك) استمرار ورود تقارير ت شير إلى حالات اعتقال واحتجاز تعسفيين
(k) About continued reports of cases of arbitrary arrest and detention
ويهدف كل ما سبق إلى ضمان استمرار تعليم هؤلاء السكان.
All of the above is intended to guarantee the continuity of the population's education.
وأقررنا بأن استمرار الماضي يساعد تطورنا إلى قطاعات نمو جديدة.
We recognized that continuity with the past helped one's evolution into new growth sectors.
تستند تقديرات التكاليف إلى استمرار اﻻستئجار التعاقدي للطائرات العمودية التالية
The cost estimates are based on the continuing charter of the following helicopters
استمرار العنف
Violence will persist

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحيل إلى الاهتمام - تحيل إلى تسوية - تحيل إلى المتلقي - تحيل إلى اجتماع - تحيل إلى سماع - تحيل إلى الذين - تحيل إلى أي شخص - تحيل ل