ترجمة "تتكيف مع متطلبات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تتكيف مع متطلبات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكما تتكيف أنواع الحشرات الضارة مع المبيدات الحشرية، فإن أغلب الخلايا السرطانية تتكيف مع العلاجات. | Just as invasive species adapt to pesticides, most cancer cells adapt to therapies. |
حاول ان تتكيف مع هذا النظام وكن طالبا | Fit into this other system and try to become a student. |
والمؤسف أن هذه المؤسسة، لم تتكيف مع بيئة دائمة التغي ر. | Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment. |
لدينا مقاعد مختلفة جدا تتكيف مع حالة الراكب المستقبلي، مع قياسات بشرية مختلفة. | So we have very different seats which adapt to the shape of the future passenger, with the different anthropometrics. |
وحتى تكون الأمم المتحدة أداة مفيدة لدولها الأعضاء ولشعوب العالم في التصدي للتحديات المشار إليها في الفروع الثاني والثالث والرابع أعلاه، فعليها أن تتكيف تماما مع متطلبات وظروف القرن الحادي والعشرين. | If the United Nations is to be a useful instrument for its Member States and for the world's peoples, in responding to the challenges described in sections II to IV above it must be fully adapted to the needs and circumstances of the twenty first century. |
للشركات حتى تتكيف مع الحقائق الجديدة بروح الثقة لا روح الخوف. | For companies to adapt to new realities in a spirit of trust not fear. |
2 تتعرض نظم العدالة الجنائية لضغوط متزايدة لكي تتكيف مع الظروف الجديدة. | Criminal justice systems are under increasing pressure to adapt to new conditions. |
وعلى المنظمات التي أنشئت في عالم القطبين أن تتكيف مع الواقع الحالي. | Organizations created in the bipolar world must adjust to the current reality. |
إن اﻵليات المختلفة لﻷمانة العامة تتكيف بسرعة حتى تتماشى مع المتطلبات الجديدة. | The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements. |
وسوف تتكيف الأسواق وتستقر. | Markets will adjust and settle down. |
فيجب عليك أن تتكيف. | So you have to adapt. |
إذا فالطيور تتكيف أيضا . | So birds do it too. |
فحتى الآن لم تتكيف روسيا ولم يتكيف العالم الإسلامي مع العولمة بالدرجة الكافية. | Neither Russia nor the Islamic world is, thus far, adapting well to globalization. |
أوﻻ، إن آليات اﻷمم المتحدة لنزع السﻻح ينبغي أن تتكيف مع الواقع الجديد. | First, the disarmament mechanisms of the United Nations should be adapted to the new reality. |
أنت تتكيف، وتعتاد على الأمر. | You adapt, you get used to it. |
إن الكلاسيكيات تتكيف بينما تنتظر | That is just dreadful. Classics adapted while you wait. |
يجب ان ترتجل , تغلب , تتكيف | Gotta improvise, overcome, adapt. |
فقد كان لزاما على دول البلطيق ببساطة أن تتكيف مع التوقف المفاجئ للتمويل الخارجي. | The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing. |
واﻷمم المتحدة، بطبيعة الحال، يجب أن تتكيف، بمضي الوقت، مع التغيرات في الحالة الدولية. | The United Nations must of course adapt over time to changes in the international situation. |
وسيتعين تطوير مهارات ودوافع الموظفين ومواءمتها مع متطلبات جديدة. | The skills and motivation of the staff members will have to be further developed and adapted to new requirements. |
تستطيع الإستمتاع بكل متطلبات العبة من الإثارة مع لعبتنا | You can enjoy all aspects of action with our game. |
وللإفلات من هذا المصير، فإن المؤسسات القائمة لابد أن تتكيف مع ديناميكيات القوة العالمية المتغيرة. | In order to escape that fate, existing institutions must adapt to shifting global power dynamics. |
إلا أن التقرير يؤكد على أن التعاونيات يلزم أن تتكيف مع الحقائق الجديدة للسوق العالمية. | It emphasized, however, that cooperatives needed to adapt to the new realities of the global market place. |
إن الآليات المتوفرة يجب أن تتحسن باستمرار وأن تتكيف مع الحاجات المتغيرة لأسلوب مواجهتنا للأزمات. | Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis. |
وسوف تصبح هذه المبادئ الأساسية مبادئ حيوية تتكيف مع الخبرات المكتسبة باستمرار ومع الظروف القائمة. | It will be a living doctrine that adapts to ongoing experiences and conditions. |
وتشمل مجالات التطبيق هنا فهم كيف يمكن للمنظمات أو الشركات التأقلم مع بيئاتها، وكيف تتكيف مع حالات عدم اليقين. | Application areas include understanding how organizations or firms adapt to their environments and how they cope with conditions of uncertainty. |
إن هذه المنظمة مع بقائها على وﻻئها لمبادئها ومقاصدها الرئيسية يجب أن تتكيف بطبيعة الحال مع المناخ السياسي الجديد. | While remaining loyal to its basic principles and goals, the Organization must naturally adapt to the new political climate. |
ولن تقبل أيضا بما يتناقض مع متطلبات السﻻم العادل والشامل. | Syria will not accept anything that runs counter to the requirements of a comprehensive and just peace. |
(الحقيقة أنها كان لديها ما يزيد على 11 عاما حتى تتكيف مع مسألة تحرير صناعات النسيج). | (Indeed, it has already had more than 11 years to adjust to liberalization of textiles.) |
ويجب أن تتكيف المشاريع والبرامج مع تحديات تنمية البلدان الأفريقية وأن تنعكس بتقديم تمويل كاف لتحقيقها. | Projects and programmes must be adapted to the development needs of African countries and must be covered by adequate funding. |
لقد آن اﻷوان أن تصبح هذه اﻷحكام المؤقتة أحكاما دائمة وأن تتكيف مع اﻷوقات التي نعيشها. | It is high time the provisional rules were made permanent and were adapted to the times in which we live. |
إذا كانت الزراعة لم تجرب النمو في درجات حرارة أخرى كيف لها أن تتكيف مع ذلك | If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted? |
ولهذا فإن كولومبيا تتعهد بالبحث، بالتعاون مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء والهيئات الفرعية واﻷمانة العامة، عن حلول عملية تتكيف مع الحالة. | Having said that, he pledged his delegation apos s willingness to seek pragmatic solutions appropriate to the situation, in concert with other Member States, the subsidiary bodies and the Secretariat. |
وناقشت اللجنة مع الجانب العراقي تلك اﻹعﻻنات وكيفية تحسينها لجعلها متماشية مع متطلبات الخطة. | The Commission discussed these declarations with the Iraqi side and how they could be improved to bring them in line with the requirements of the plan. |
كما أنها تفرض عليها التأقلم مع متطلبات المرحلة المقبلة الحافلة بالمستجدات. | I take this opportunity to welcome the Member States which have recently been admitted to the membership of the United Nations. |
إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المنظمات الدولية اﻷخرى ينبغي أن تتكيف مع الواقع السياسي لعصرنا. | Like other international organizations, the International Atomic Energy Agency must adapt itself to the political realities of our time. |
متطلبات الإبلاغ | Reporting Requirements |
والهدف الرئيسي لﻹصﻻح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة. | The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war. |
كما يوجد أيض ا عدد من الحشرات المتوطنة التي تتكيف مع هذه الارتفاعات العالية خاصة الذباب، والفراشات، والخنافس، والنحل. | There are also a number of endemic insects adapted to these high altitudes especially flies, moths, beetles, and bees. |
56 تتكيف المنظمات غير الحكومية مع واقع الإعمار بعد انتهاء الصراع، حيث تقوم الحكومة بتحديد التوجيهات بوجه عام. | Non governmental organizations are adapting to the post conflict reconstruction reality, where the Government sets the overall directives. |
وينبغي أن تتكيف اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء مع النمو السريع لعمليات حفظ السﻻم ومع النهج الجديدة لتلك العمليات. | The United Nations and its Member States must adjust to the rapid growth in and new approaches to peace keeping operations. |
وهناك مجتمعات محلية، كانت تعتمد بأكملها على الصناعات الدفاعية، أصبحت اﻵن مهددة، ما لم تتكيف مع المقتضيات المتغيرة. | Whole communities which were dependent on defence industries are now threatened, unless they can adapt themselves to changing requirements. |
متطلبات تقديم العروض | Bidding requirements |
8120 متطلبات التسويق | 8120 Marking requirements |
8140 متطلبات التعبئة | 8140 Packaging requirements |
عمليات البحث ذات الصلة : تتكيف مع التغيير - تتكيف مع الألمانية - مع متطلبات - لم تتكيف - تتكيف بمرونة - سوف تتكيف - أن تتكيف - تتكيف بسهولة - أنها تتكيف - لم تتكيف - التعامل مع متطلبات - صفقة مع متطلبات - يتعارض مع متطلبات - تلبية متطلبات مع