ترجمة "أنها تتكيف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أنها تتكيف - ترجمة :
الكلمات الدالة : Must Doesn Told Sure They Adapt Adjust Adapted Adjusting Adopt

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بيد أنها توحي بأن هناك العديد من اﻷنماط ومجموعات البلدان الممكن تحديدها التي تتكيف معها.
It suggests, however, that there are many patterns and identifiable groups of countries fitting them.
(الحقيقة أنها كان لديها ما يزيد على 11 عاما حتى تتكيف مع مسألة تحرير صناعات النسيج).
(Indeed, it has already had more than 11 years to adjust to liberalization of textiles.)
وسوف تتكيف الأسواق وتستقر.
Markets will adjust and settle down.
فيجب عليك أن تتكيف.
So you have to adapt.
إذا فالطيور تتكيف أيضا .
So birds do it too.
وكما تتكيف أنواع الحشرات الضارة مع المبيدات الحشرية، فإن أغلب الخلايا السرطانية تتكيف مع العلاجات.
Just as invasive species adapt to pesticides, most cancer cells adapt to therapies.
أنت تتكيف، وتعتاد على الأمر.
You adapt, you get used to it.
إن الكلاسيكيات تتكيف بينما تنتظر
That is just dreadful. Classics adapted while you wait.
يجب ان ترتجل , تغلب , تتكيف
Gotta improvise, overcome, adapt.
وقد أثبتت اللجنة الخاصة أنها تستطيع أن تتكيف مع التغيرات الهائلة التي تواجه المجتمع الدولي، وأنها ستمضي في هذا السبيل.
The Special Committee has proved that it can adjust to the momentous changes facing the international community and that it will continue to do so.
حاول ان تتكيف مع هذا النظام وكن طالبا
Fit into this other system and try to become a student.
إن أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية يجب أن تتكيف مـع البيئة.
Humanitarian relief work must be adapted to the environment.
محمد حتى تتمكن من مواصلة الحياة، عليها أن تتكيف،
Mohamed
والمؤسف أن هذه المؤسسة، لم تتكيف مع بيئة دائمة التغي ر.
Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment.
للشركات حتى تتكيف مع الحقائق الجديدة بروح الثقة لا روح الخوف.
For companies to adapt to new realities in a spirit of trust not fear.
لا يمكنك أن تأمل فى النجاه إلا إذا تعلمت كيف تتكيف
You can't hope to survive unless you learn how to compromise.
2 تتعرض نظم العدالة الجنائية لضغوط متزايدة لكي تتكيف مع الظروف الجديدة.
Criminal justice systems are under increasing pressure to adapt to new conditions.
وعلى المنظمات التي أنشئت في عالم القطبين أن تتكيف مع الواقع الحالي.
Organizations created in the bipolar world must adjust to the current reality.
لقد تغيرت الحالة العالمية، ويجب أن تتكيف اﻷمم المتحدة مـــع تلـــك التغيرات.
The world situation has changed, and the United Nations must adapt to those changes.
إن اﻵليات المختلفة لﻷمانة العامة تتكيف بسرعة حتى تتماشى مع المتطلبات الجديدة.
The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements.
فحتى الآن لم تتكيف روسيا ولم يتكيف العالم الإسلامي مع العولمة بالدرجة الكافية.
Neither Russia nor the Islamic world is, thus far, adapting well to globalization.
أوﻻ، إن آليات اﻷمم المتحدة لنزع السﻻح ينبغي أن تتكيف مع الواقع الجديد.
First, the disarmament mechanisms of the United Nations should be adapted to the new reality.
لدينا مقاعد مختلفة جدا تتكيف مع حالة الراكب المستقبلي، مع قياسات بشرية مختلفة.
So we have very different seats which adapt to the shape of the future passenger, with the different anthropometrics.
إن هذا هو الحد الأقصى الذي يمكن لطيور البطريق أن تتكيف معها تلك الظاهرة
but this is the extreme that penguins all over the world have to adapt to.
الآن أعتقد أن ما يجري هو أن القوات المتمردة تتطور عبر الزمن، و تتكيف
Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
فقد كان لزاما على دول البلطيق ببساطة أن تتكيف مع التوقف المفاجئ للتمويل الخارجي.
The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing.
7 السيد شافي (سويسرا) أشار إلى ضرورة أن تتكيف منظومة الأمم المتحدة للظروف الجديدة.
Mr. Chave (Switzerland) said that the United Nations system must adapt further to the new circumstances.
واﻷمم المتحدة، بطبيعة الحال، يجب أن تتكيف، بمضي الوقت، مع التغيرات في الحالة الدولية.
The United Nations must of course adapt over time to changes in the international situation.
الآن أعتقد أن ما يجري هو أن القوات المتمردة تتطور عبر الزمن، و تتكيف
Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time.
لأنه ليست لديه البيئة التي تتكيف معه وإنما يعتمد على تكييف نفسه لملائمة البيئة.
It doesn't have an environment that adapts to it it has to adapt to the environment.
وللإفلات من هذا المصير، فإن المؤسسات القائمة لابد أن تتكيف مع ديناميكيات القوة العالمية المتغيرة.
In order to escape that fate, existing institutions must adapt to shifting global power dynamics.
إلا أن التقرير يؤكد على أن التعاونيات يلزم أن تتكيف مع الحقائق الجديدة للسوق العالمية.
It emphasized, however, that cooperatives needed to adapt to the new realities of the global market place.
إن الآليات المتوفرة يجب أن تتحسن باستمرار وأن تتكيف مع الحاجات المتغيرة لأسلوب مواجهتنا للأزمات.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis.
وسوف تصبح هذه المبادئ الأساسية مبادئ حيوية تتكيف مع الخبرات المكتسبة باستمرار ومع الظروف القائمة.
It will be a living doctrine that adapts to ongoing experiences and conditions.
لكن الشئ المثير حقا بالنسبة لي كان معرفة أن الطيور تتكيف بطريقة غير عادية بتاتا .
But what was really interesting to me was to find out that the birds were adapting in a pretty unusual way.
ويجب أن تتكيف المشاريع والبرامج مع تحديات تنمية البلدان الأفريقية وأن تنعكس بتقديم تمويل كاف لتحقيقها.
Projects and programmes must be adapted to the development needs of African countries and must be covered by adequate funding.
لقد آن اﻷوان أن تصبح هذه اﻷحكام المؤقتة أحكاما دائمة وأن تتكيف مع اﻷوقات التي نعيشها.
It is high time the provisional rules were made permanent and were adapted to the times in which we live.
إذا كانت الزراعة لم تجرب النمو في درجات حرارة أخرى كيف لها أن تتكيف مع ذلك
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المنظمات الدولية اﻷخرى ينبغي أن تتكيف مع الواقع السياسي لعصرنا.
Like other international organizations, the International Atomic Energy Agency must adapt itself to the political realities of our time.
وأخيرا، ينبغي للولايات المتحدة أيضا أن تتكيف. فيتعين عليها أن تتقبل حقيقة مفادها أنها لم تعد القوة السيبرانية العالمية الوحيدة، وأن سلوكها لابد أن يتوافق مع القواعد والمعايير المقبولة عالميا والتي يتعين علينا جميعا أن نلتزم بها.
Finally, the US needs to adapt as well. It must accept that it is no longer the only global cyberpower, and that its own behavior must comply with globally accepted norms to which all must adhere.
وكل ما ستقرره صناعة السيارات الغربية المهيمنة عالميا ، فسوف يدور حول ما إذا كانت سوف تتكيف وتحظى بالفرصة للبقاء أم أنها سوف تنتهي إلى نفس المصير الذي انتهت إليه غيرها من الصناعات الغربية القديمة إلى العالم النامي.
All that will be decided by the West s globally dominant automobile industry is whether it will adapt and have a chance to survive or go the way of other old Western industries to the developing world.
كما يوجد أيض ا عدد من الحشرات المتوطنة التي تتكيف مع هذه الارتفاعات العالية خاصة الذباب، والفراشات، والخنافس، والنحل.
There are also a number of endemic insects adapted to these high altitudes especially flies, moths, beetles, and bees.
56 تتكيف المنظمات غير الحكومية مع واقع الإعمار بعد انتهاء الصراع، حيث تقوم الحكومة بتحديد التوجيهات بوجه عام.
Non governmental organizations are adapting to the post conflict reconstruction reality, where the Government sets the overall directives.
وينبغي أن تتكيف اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء مع النمو السريع لعمليات حفظ السﻻم ومع النهج الجديدة لتلك العمليات.
The United Nations and its Member States must adjust to the rapid growth in and new approaches to peace keeping operations.
وهناك مجتمعات محلية، كانت تعتمد بأكملها على الصناعات الدفاعية، أصبحت اﻵن مهددة، ما لم تتكيف مع المقتضيات المتغيرة.
Whole communities which were dependent on defence industries are now threatened, unless they can adapt themselves to changing requirements.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لم تتكيف - تتكيف بمرونة - سوف تتكيف - أن تتكيف - تتكيف بسهولة - لم تتكيف - تتكيف مع متطلبات - يجب أن تتكيف - يجب أن تتكيف - يجب أن تتكيف - تتكيف مع التغيير - يجب أن تتكيف - تتكيف مع الألمانية - أنا يمكن أن تتكيف