ترجمة "تتطلب مزيدا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٥ المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام | 5. Areas requiring further research or attention |
ولقد حدد أيضا عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات. | A number of areas requiring further action have also been identified. |
والفئات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام تشمل النساء من الأقليات العرقية والنساء الوحيدات. | The groups requiring extra attention include women from ethnic minorities and single women. |
وقد أوصي بالوقود الأحيائي كواحد من خيارات التكنولوجيا التي تتطلب مزيدا من الدراسة. | Biofuels were recommended as one of the technology options that required further investigation. |
381 يوجه المجلس انتباه الأمين العام إلى هذه المسألة التي تتطلب مزيدا من الاستعراض. | The Board draws the attention of the Secretary General to this issue, which calls for further review. |
ونتفق أيضا مع الرأي القائل بأن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية تتطلب مزيدا من التنظيم. | We are also of the opinion that the development agenda of the United Nations requires further streamlining. |
وتستمر تكنولوجيا جديدة في الظهور، تتطلب مزيدا من التقييم المفصل لإمكانية تطبيقها على هذا المجال. | New technologies continue to emerge requiring further detailed assessment of their potential application to this field. |
وكل هذه المسائل تتطلب مزيدا من الموارد حتى يتسنى لأفريقيا أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. | All these require greater resources if Africa is to achieve the MDGs. |
ولكن اﻻصﻻحات الهيكلية الحالية تتطلب مزيدا من المساعدة اﻻنمائية المنتظمة، في شكل تعاون تقني، أساسا. | Current structural reforms, however, require increased regular development assistance, principally in the form of technical cooperation. |
ومع هذا، فإن المبيدات المستعملة اليوم تتطلب مزيدا من اﻻستخدامات والمعالجات، وذلك على مساحات أوسع نطاقا. | However, pesticides currently in use require more frequent applications and treatments over larger areas. |
ومازالت هناك بعض المسائل التي تتطلب مزيدا من البحث في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٣. | Some issues remain for further investigation within ICSC in 1993. |
والقضايا التي ذكرت أكثر من غيرها في هذا الصدد تناظر ذات المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من البحث واﻻهتمام. | The most frequently mentioned issues in this respect correspond with the same areas requiring more research or attention. |
وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجاﻻت تتطلب مزيدا من اﻻهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية. | Nevertheless, the Board did identify some areas which require further attention and has made a number of detailed recommendations. |
٣٥ ٣٥ عﻻوة على ذلك، تتطلب اﻷجهزة التعاهدية الجديدة التي أنشئت مؤخرا مزيدا من التنسيق في اﻷنشطة لتحسين أدائها. | 35.35 Furthermore, the recent establishment of new treaty bodies requires an increased coordination of activities to improve their functioning. |
ويحدونا اﻷمل أن تراعي الصناديق والوكاﻻت كون هذه الفكرة فكرة تتطلب مزيدا من المناقشة قبل اعتمادها على أي وجه. | We are hopeful that funds and agencies will take note that this concept has to be discussed further before being adopted in any manner. |
58 وفي حين لا تتطلب الدراسة مزيدا من الموارد، فإن هناك حاجة لاستمرار وظيفة الخدمات العامة لفترة السنتين 2006 2007. | No further resources are required for the study, although there is a requirement to continue the General Service post for the 2006 2007 biennium. |
٤٥ وأردف قائﻻ إن الباب ٢ من مشروع النظام اﻷساسي يتضمن أحكاما أساسية ويثير مسائل مهمة تتطلب مزيدا من التفكير. | 45. Part 2 of the draft statute contained fundamental provisions and raised important issues that required more thought. |
وهذا يعطي انطباع عن نوعية السمعة التي تحظى بها البرامج العتيقة حيث أنها تتطلب مزيدا من الوقت والتكلفة في صيانتها | And so this has indicated some about the kind of popularity of legacy code, is that we spend a lot of the time cost in software maintenance of adding |
ومن المتوقع أن تمكن هذه الدراسة أفرقة التحقيق في سراييفو من زيادة قدرتها على تحديد الحوادث التي تتطلب مزيدا من التحقيق. | The study should enable investigative teams in Sarajevo better to identify incidents that require further investigation. |
مزيدا من الموت يا موربيس مزيدا من القتل | More deaths, Morbius. More murder. |
إﻻ أن الوفود ﻻ تعارض أي اتفاق بشأن المادة ٥، على الرغم من أن بعض التفاصيل ما زالت تتطلب مزيدا من المناقشة. | They would not, however, oppose any agreement on article 5, although some details still required further discussion. |
وأضاف أن اعتماد نهج يستند إلى النتائج ومبادرة الخدمات المشتركة تعتبر خطوات إيجابية في هذا الاتجاه، وإن كانت تتطلب مزيدا من التنسيق والتبسيط. | The adoption of a results based approach and the common services initiative were steps in the right direction, but greater harmonization and simplification were required. |
20 وينظـر الفريق العامل والأمانة العامة في العديد من القضايا الأخرى التي تتطلب مزيدا من النقاش واحتمال اتخـاذ إجراءات بصددها في السنة القادمة. | The Working Group and the Secretariat are looking at several other issues that require more discussion and potential action in the coming year. |
مزيدا من النبيذ | More wine! |
مزيدا من اللبن | More milk. |
إن أهمية وحساسية المسائل التي ينظر فيها مؤتمر الاستعراض، وعدم إحراز تقدم خلال الاجتماعات التحضيرية، تتطلب مزيدا من الجهد والعزم من جانب الجميع لإنجاح أعماله. | The importance and sensitivity of the matters under consideration by the Review Conference and the lack of progress made during the preparatory meetings required increased effort and determination on the part of all in order for its work to be successful. |
١٦ ومن المسائل التي تتطلب مزيدا من اﻻستعراض مسألة موارد مكتب خدمات المشاريع المراد ترحيلها من فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ إلى فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥. | 16. One issue that will require further review relates to OPS resources to be carried forward from the 1992 1993 biennium to the 1994 1995 biennium. |
وقالت إن مسألة المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة، على أساس حوار متصل يجري بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة والهيئات والوكاﻻت المختصة في الميدان. | The question of the United Nations interim offices required further study, which should be based on a continuing dialogue between Member States, the Secretariat and the competent bodies and agencies in the field. |
احتاج مزيدا من الضوء | I need more light. |
مزيدا من النبيذ لبوليفيموس | More wine for Polyphemus. |
أتود مزيدا من القهوة | Would you like some more coffee? |
9 تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يشكل أحد التحديات الهامة التي تتطلب مزيدا من الإرادة السياسية، ومشاركة سائر قطاعات المجتمع، واستمرار مشاركة المجتمع الدولي | 9. Notes that the consolidation of the peace building process remains a significant challenge which will require greater political will, the involvement of all sectors of society and the continued engagement of the international community |
٥ وغواتيماﻻ مقتنعة بأن هذه التغييرات البعيدة اﻷثر تتطلب مزيدا من المشاركة من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي تمشيا مع مبدأي المسؤولية والتضامن في صون السلم واﻷمن الدوليين. | This proposal, which would enhance the representative character of the Council, would not affect its effective functioning. B. Voting. Privilege of the right of veto |
سأعطيك مزيدا إن أمكنني ذلك. | I'd give you more if I could. |
. ليس هناك مزيدا من السرية ! | There's no privacy anymore. |
وهذا يعني مزيدا من الأسئلة | And that means ... more questions. |
أعط كارين مزيدا من النبيذ. | Give Karen more wine. |
نحن نصنع مزيدا من النبيذ | We make more wine. |
هل تريد مزيدا من البيره | Want another beer? |
سلط مزيدا من الضوء هنا! | Give me some more light. There! |
وإذ يشدد على أن حالة المسلمين المتردية في البوسنة والهرسك تتطلب مزيدا من المساعدة اﻻنسانية الدولية المقترنة بتدابير فعالة ترمي الى كفالة استمرار توصيل المساعدة دون عوائق الى المحتاجين، | Emphasizing that the deteriorating situation of the Muslims in Bosnia and Herzegovina calls for more international humanitarian assistance coupled with effective measures aimed at providing continuous and unimpeded delivery of the assistance to the needy, |
ولذا فإن إعادة تشكيل هذه النظم القانونية غير المنصفة بقصد تسهيل نقل التكنولوجيا الى البلدان الفقيرة على نحو أيسر وأكثر جدوى من ناحية البيئة إنما تتطلب مزيدا من التأكيد. | Restructuring of these inequitable legal regimes to facilitate more accessible and environmentally viable technology transfer to poor countries calls for greater emphasis. |
وفي حين اقترحت بعض الدول اﻷعضاء إنشاء صندوق اختياري، فإن كندا تعتقد أن المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة وأنه ينبغي للجنة الخاصة وضع نهج يؤدي الى توافق في اﻵراء. | While the creation of a voluntary fund had been suggested by some Member States, Canada believed that the matter required further study and that the Special Committee should develop an approach leading to consensus. |
ونظرا إلى أن اﻷمين العام قد تلقى بالفعل عدة مقترحات تتضمن مشاريع ميثاق لتلك المحكمة، فإن هولندا ستقصر مﻻحظاتها على المسائل التي تتطلب، في رأي هولندا، مزيدا من الدراسة. | Given the fact that the Secretary General has already received several proposals containing draft charters for such a tribunal, the Netherlands will limit its observations to those issues which, in the opinion of the Netherlands, require further consideration. |
تعتقد أني سأتركك تذهب لتجلب مزيدا من العنب أنا سأحضر مزيدا من العنب وأنت ابق هنا | We'll fill every skin and bucket in the place with wine. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتطلب مزيدا من الدراسة - تتطلب مزيدا من الاهتمام - تتطلب مزيدا من البحث - تتطلب مزيدا من التحقيق - مزيدا من التفاصيل - مزيدا من الفرص - مزيدا من الاهتمام - مزيدا من الاهتمام - مزيدا من الاهتمام - مزيدا من الزخم - مزيدا من الشكوك - كم تريد مزيدا - مزيدا من الوقت