ترجمة "بين يدي خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بين - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة : بين - ترجمة : خاصة - ترجمة : بين يدي خاصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حياتك بين يدي. | Your life is in my hands. |
يسقط بين يدي روميو. | He goes down at the hands of Romeo. |
نحن بين يدي الله | We're in the hands of God. |
وثانيا من اخدم. أليس بين يدي ابنه. كما خدمت بين يدي ابيك كذلك اكون بين يديك | Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence. |
وثانيا من اخدم. أليس بين يدي ابنه. كما خدمت بين يدي ابيك كذلك اكون بين يديك | And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. |
لقد تركت الأمر يفلت من يدي بسبب مشاعر خاصة | I let it slip due to a personal feeling. |
صـد ام حسين بين يدي القانون | Saddam Hussein Before the Law |
لقـد أصبحت حياتـك بين يدي | Your life... seems as if it's within my hands! |
نحن بين يدي الرب الآن | We are in God's hands now... |
نحن بين يدي الرب الآن | We are in God's hands now. |
على الأحرى بين يدي زوجي. | Rather in my husband's. |
وكانت بين يدي المجلس الوثائق التالية | It had before it the following documents |
سنظع مسألة الملكية بين يدي الشعب | We'll leave the re establishment of the monarchy to the people's vote. |
الآن، ماذا كان بين يدي موسى | Now, what was in Moses' hand? |
لا اريد امرأة غرقى بين يدي | I don't want a drowned woman on my hands. |
رداء مفقود بين يدي عبد هارب | A lost robe in the hands of a runaway slave? |
أصبح مصير سامي بين يدي هيئة المحل فين. | Sami's fate was in the hands of the jury. |
٢ وكانت الوثائق التالية بين يدي المجلس | 2. The Council had before it the following documents |
فرفعت يدي لوحدي من بين جميع الطلاب | And I no one else did, so I put up my hand, and I said, |
كتاب آخر وضع تلك المعرفة بين يدي. | Another book put that knowledge in my hands. |
سواء كانت بين يدي محر ك عرائس محنك | Whether they are in the hands of a skillful puppeteer |
سأتذكر كلماتنا وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي | I shall remember our words... and shall bear this memory between my hands... as carefully as a bowl of fresh milk. |
ضعي مصيرك بين يدي الرب ومريم العذراء | Put your fate in god's and the virgin mary's hands. |
إن أمن طاقتنا بين أيدينا نحن، وليس بين يدي روسيا. | Our energy security is in our own hands, not Russia s. |
يدي... يدي... . | My hand... my hand... my hand! |
كان مثل شخص سرق الميدالية من بين يدي | It was like somebody ripped the medal out of my hands. |
الموقف الآن م ستقر بين يدي هذا الجسد المهيب | The situation presently lies in the hands... of this august body. |
عند الليل ستكون بين يدي الجماعه تحت الارض | By tonight, we'll have you in the hands of the underground. |
إن الاقتصاد ليس من بين أوراق اللعب القوية بين يدي ماكين . | The economy is not McCain s strong suit. |
!يدي...يدي تؤلمني | My fingernail! Look at my fingernail! It's bleeding! |
ولهذا السبب استقرت رئاسة التحالف بين يدي الولايات المتحدة. | For this reason, the US came to preside over the alliance. |
وهذا القانون سوف يكون سلاحا مهما بين يدي برودي. | This provision would be an important weapon in Prodi s hands. |
فقال الملك ايتوني بسيف. فاتوا بسيف بين يدي الملك. | The king said, Get me a sword. They brought a sword before the king. |
فقال الملك ايتوني بسيف. فاتوا بسيف بين يدي الملك. | And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. |
السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية) نحن بين يدي اللجنة. | Mr. Rivasseau (France) (spoke in French) We are in the hands of the Committee. |
وكانت لدينا ثقافة التشارك لكل شيء يقع بين يدي | And we had a kind of culture of sharing anything that came into our hands. |
على ركبك عندما تقف بين يدي يوتار العظيم, ملك ميتروبوليس | On your knees when you face the great Yotar, King of Metropolis! |
هذا أكثر ما يزعجني، وجود أطفالنا بين يدي ذلك المنافق! | That's what bothers me most Our children are in that hypocrite's hands! |
منذ بدايات الجمهورية الإسلامية كانت تعيبها الرئاسة الضعيفة فقد كانت السلطة المطلقة بين يدي المرشد الأعلى آية الله خميني ، والآن أصبحت بين يدي آية الله خامنئي . | Since its inception, the Islamic Republic has had a weak presidency ultimate authority rests with the Supreme Leader, first Ayatollah Khomeini and now Ayatollah Khamenei. |
وضعت ليلى حياتها و مالها و مستقبلها كأمانة بين يدي فاضل. | Layla put her life, money, and future in Fadil's hands. |
فرفعت يدي لوحدي من بين جميع الطلاب وأجبت إنها العربيد لتيتان | And I no one else did, so I put up my hand, and I said, It's a Bacchanal by Titian. |
ولقد اعتبرت حكومات هؤلاء المواطنين أنها أصبحت رهينة بين يدي القذافي. | Their governments saw themselves as Qaddafi s hostages. |
٤ وفيما يتعلق بالبند ٦٣ كانت بين يدي اللجنة الوثائق التالية | In connection with item 63, the First Committee had before it the following documents |
نعم إني كذلك .. في صورة ما فأنا أحمل الكون بين يدي .. | So, it is, in a sense, holding a model of the universe in my hands. |
هذا الأمر بين يدي الله هو ملجأنا وقوتنا والآن عودوا لمنازلكم | This thing is in God's hands. He is our refuge and our strength. Now, go back to your homes. |
عمليات البحث ذات الصلة : تأخذ يدي - يهز يدي - ضغط يدي - من يدي - من يدي - في يدي - وضع يدي - على يدي - امسك يدي - ارفع يدي - محاولة يدي - من يدي - يدي تؤلمني - محاولة يدي