ترجمة "بيئة الأعمال المحلية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بيئة - ترجمة : بيئة - ترجمة : الأعمال - ترجمة : بيئة - ترجمة : بيئة الأعمال المحلية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
باء الأعمال العدائية المحلية | Domestic hostilities |
الأعمال التي تضطلع بها السلطات المحلية ورابطاتها منهاج عمل الحكومات المحلية | Actions undertaken by local authorities and their associations Local Government Platform for Action |
كما ندرك بأن هناك ضرورة أساسية لتحسين بيئة الأعمال التجارية والاستثمارات. | We know it is also crucial to improve the business and investment climate. |
31 من الأدوار الأساسية للحكومات المحلية تهيئة بيئة يسودها الأمن والأمان لمواطنيها. | Community participation is encouraged through community councils for citizen security and plans are developed and implemented on the basis of careful diagnosis. |
ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مواتية لتعبئة الموارد المحلية. | We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. |
ودعا البلدان النامية إلى تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار وتعزيز تعبئة الموارد المحلية. | Developing countries should build an enabling environment in order to attract investment and enhance domestic resource mobilization. |
إن تصميم الترتيبات المؤسسية اللائقة يتطلب أيضا المعرفة المحلية والإبداع. فما يصلح في بيئة ما قد لا ينجح بالضرورة في بيئة أخرى. | Designing appropriate institutional arrangements also requires both local knowledge and creativity. What works in one setting is unlikely to work in another. |
وتعتبر جوانب الهياكل الأساسية القانونية والمالية والمادية جزءا من بيئة الأعمال العامة المواتية. | Paper presented to the Economic Commission for Europe, May 2001. |
(هـ) قيام أجهزة الحكم المحلي المدعومة من الصندوق بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية المحلية | (e) Enabling environment for local economic development established by UNCDF supported local governments |
بدلا من التسو ق في السوبر ماركة الضخمة ادعم الأعمال المحلية | Instead of shopping at big box stores, support local businesses. |
4 تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية والوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية | 4. Encourages States to create an enabling environment for the capacity building of local authorities and local and national non governmental and community based organizations in providing humanitarian assistance |
وأسفرت المنافسة الشديدة بين الحكومات المحلية على الاستثمار الأجنبي عن تحسن كبير في بيئة الأعمال، واشتمل هذا التحسن على حوافز اقتصادية في مجالات مثل الأراضي والعمالة والضرائب، فضلا عن الإصدار السريع للتصاريح والموافقات. | Intense competition among local governments for foreign investment led to dramatic improvements in the business environment, featuring economic incentives in areas like land, labor, and taxation, as well as speedy issuance of permits and approvals. |
(ل) توفير بيئة قادرة على إزالة الحواجز المحددة بنوع الجنس وإيجاد الفرص لتشجيع مبادرات سيدات الأعمال | l) Provide an enabling environment that removes gender specific barriers and creates opportunities for women's entrepreneurial development |
في الواقع، لتنفيذ مجموعة Teredo يمكن الحصول على IPv6 التواصل والتعاون مع أي من بيئة الشبكة المحلية. | In effect, a host implementing Teredo can gain IPv6 connectivity with no cooperation from the local network environment. |
مضيفة أن الأمم المتحدة أنسب أداة لإقامة بيئة داخل مناطق الصراع تمكن المجتمعات المحلية من تقرير مستقبلها. | The United Nations was the most appropriate instrument for creating an environment in conflict areas that enabled communities to shape their own future. |
)ب( المبادرات على صعيد المجتمعات المحلية المنظمات غير الحكومية اﻷحياء السكنية من أجل تحسين بيئة المعيشة العمل | (b) Community non governmental organization neighbourhood initiatives in improving the living working environment |
(هـ) مساندة حكومات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتهيئة بيئة مواتية لتطوير مباشرة الأعمال الحرة وعمليات القطاع الخاص | (e) Supporting Governments of member States in fostering an enabling environment for the development of entrepreneurship and private sector operations |
ويؤدي تحسين بيئة السياسة المحلية لمعظم البلدان اﻻفريقية الى إدانة تأخير اﻹجراءات المتعلقة بصندوق التنويع للسلع اﻷساسية اﻻفريقية. | The improved domestic policy environment in most African countries argued against delaying action on a diversification fund for Africa apos s commodities. |
7 وهناك مجالات رئيسية عديدة يمكن أن يكون للإطار القانوني والتنظيمي فيها تأثير قوي على بيئة الأعمال التجارية. | There are several key areas where the legal and regulatory framework could have a strong impact on the business environment. |
وتـتـأثـر تلك الأنشطـة بالسمـات الإضافية في بيئة الأعمال التجارية السائدة التي يشار إليها بمصطلح ظروف إطار تنظيم المشاريع (). | Those activities are influenced by additional characteristics within the existing business environment, referred to as entrepreneurial framework conditions .27 Those conditions determine a country's capacity to encourage start ups and, combined with the skills and motivations of those who wish to establish firms, influence the entrepreneurial process. |
وفي الوقت ذاته، خطت أقل البلدان نموا خطوات كبيرة لخلق بيئة مواتية، وتعبئة الموارد المحلية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. | At the same time, least developed countries had made great strides to create an enabling environment, mobilize domestic resources and attract foreign direct investment (FDI). |
وسيشدد تشديدا خاصا على استحداث برنامج جديد للدعم يهدف إلى تعزيز القدرات التنظيمية لمنظمات الأعمال، بصفتها هيئات تروج لتحسين بيئة الأعمال وبصفتها جهات تقدم الخدمات للشركات الأعضاء. | Particular emphasis will be placed on building up a new support programme aimed at enhancing the organizational capacities of business membership organizations, both as advocacy bodies for improving the business environment and as service providers for member companies. |
ومثل هذه الترتيبات تحمي المستثمر من بيئة الأعمال غير المستقرة، ولكنها من الممكن أيضا أن تعزل المستثمرين عن الشركات المحلية وعندما تعرض المناطق الاقتصادية الخاصة على المستثمرين إعفاءات ضريبية خاصة، فإن الدولة تحرم نفسها من عائدات محتملة. | Such arrangements protect the investor from an unstable business environment, but they can also cut investors off from indigenous businesses and when SEZs offer investors special tax breaks, the country is deprived of potential revenues. |
إن بيئة جبل إيفريست هي بيئة قاسية | Everest is an extreme environment. |
كما يوفر هذا النهج إمكانية تغذية بيئة الأعمال المفضية إلى نمو القطاع الخاص، وخلق فرص العمل، والحد من الفقر. | It also has the potential to nurture a business environment conducive to private sector growth, job creation, and poverty reduction. |
ونود، في نهاية المطاف، تهيئة بيئة، تربط فيها الطرق ما بين المجتمعات المحلية، ولا يعود الإنتاج الزراعي فيها رهنا بتقلب الأحوال الجوية، بيئة تسهل الانتفاع بالمياه وبسلع أساسية كالطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية. | In the end we wish to create an environment where roads connect communities, where agricultural production no longer depends on the vagaries of the weather, and which facilitates access to water and to commodities such as energy and telecommunications. |
وتوفير الحماية الاجتماعية للعمال عن طريق شبكات تناسب الظروف المحلية هو أحد جوانب تهيئة بيئة أساسية تمكينية في هذا المجال. | The social protection of workers through systems that suit local conditions is part of an enabling institutional base in this area. |
فمن الناحية الاقتصادية تؤدي الجريمة إلى إقصاء الأعمال والاستثمار وتزيد من تكاليف تنظيم الأعمال، المحلية منها والدولية، التي ت دير الأنشطة التجارية في أفريقيا. | With regard to the former, crime drives away business and investment and increases the costs for businesses, both local and international, that conduct commercial activities in Africa. |
وهذا قوي كفاية لنرى إنه يربط الناس بهذه الديناميكيات يرجعهم إلى نفس الأعمال التجارية المحلية | This is powerful enough that we can see it hooks people into these dynamics, pulls them back to the same local businesses, creates loyalty, creates engagement, and is able to drive meaningful revenue and fun and engagement to businesses. |
11 وعلى المستوى الاقتصادي، استمر مكتب الممثل السامي في ترتيب أولويات الإصلاحات الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية ووضع الضوابط التنظيمية للنظام المالي بغية تهيئة بيئة مواتية لإيجاد مزيد من فرص العمل. | On the economic front, the Office of the High Representative continued to prioritize reforms designed to improve the business environment and to regulate the fiscal system in order to create a conducive environment for more jobs. |
والآن نعمل أيضا على تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار من خلال إزالة الحواجز الروتينية وتبسيط العبء الإداري على المستثمرين الأجانب. | We are also working to improve the business environment and investment climate by cutting red tape and simplifying the administrative burden on foreign investors. |
وبالطبع، هناك علاقة تربط بين المسألتين ولـذا تؤثـر متغيرات بيئة الأعمال التجارية الأوسع نطاقـا على نوعية تنظيم المشاريع، والعكس صحيح. | Of course, there is a close interrelationship between the two issues. Therefore, the broader business environment variables affect the quality of entrepreneurship and vice versa. |
المنهاج الثاني تهيئة بيئة تمكينية وآليات لتوسيع التعاون في قطاع الأعمال والتبادل التكنولوجي للحد من الفقر فيما بين بلدان الجنوب | Platform two creation of an enabling environment and mechanisms for expanded South South business cooperation and technology exchanges for poverty reduction |
54 وتشمل الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة ملائمة للتنمية الاجتماعية في المنطقة مشاريع لأساليب الحكم والديمقراطية ومشاريع عديدة لتنمية المجتمعات المحلية. | Efforts to create an enabling environment for social development in the region include governance and democracy projects and numerous community development undertakings. |
ومضى قائﻻ إن القضاء على الفقر يتطلب زيادة المدخرات المحلية واﻻستثمار في القطاعات اﻹنتاجية وتنويع اﻷنشطة اﻻقتصادية وخلق بيئة دولية مؤاتية. | The eradication of poverty called for increased domestic savings, investment in productive sectors, economic diversification and the creation of a favourable international environment. |
سوزان لدينا هنا بيئة ثنائية النوع، تسمى بيئة بانوبشرية. | SS So we have a bi species environment, we call it a panhomoculture. |
بيئة الفقر | The Environment of Poverty |
بيئة الاقتصاد | The Environment of the Economy |
بيئة العمل | Work environment |
المصدر بيئة | Source environment |
... بيئة جديدة | A new environment... |
أخيرا، الأعمال العدائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة أثرت في معاهدات عديدة بين يوغوسلافيا وعدة بلدان أوروبية(). | Finally, domestic hostilities in the former Yugoslavia affected multiple treaties between Yugoslavia and several European countries. |
ومن بين عوامل الجذب السياسة المحلية التي شجعت على وضع قواعد أكثر استقرارا للعبة، والتقدم صوب التدعيم المالي واحتماﻻت قيام بيئة اقتصادية داخلية أكثر استقرارا، وتحرير اﻻقتصاد وانفتاحه، وقوة السوق المحلية واﻻقليمية. | Domestic policy that promoted more stable rules of the game, progress towards fiscal consolidation and prospects of a more stable internal economic environment, liberalization and opening of the economy and the strength of the domestic and regional markets are among the former. |
وبالرغم من ذلك تحدد فيما يلي ثلاثة مجالات رئيسية قد يكون للإطار القانوني والتنظيمي فيها أثر قوي على بيئة الأعمال التجارية. | Nevertheless, three key areas are identified below in which the legal and regulatory framework could have a strong impact on the business environment. |
مع بيئة كثيفة. ولكن عندما ننتقل إلى الضواحي، غلى تلك التي تشبه الشبكات الخلوية نرى هناك بعض الأعمال المثيرة للاهتمام حقا | But when we move out to the suburbs, to this cellular condition, really, there's some interesting work that's being done in terms of dividing the house, an existing suburban house into, say 2 or 4 even, but that's still keeping things contained within that single dwelling. |
عمليات البحث ذات الصلة : بيئة ريادة الأعمال - بيئة الأعمال الصعبة - تحسين بيئة الأعمال - بيئة الأعمال العالمية - تحديات بيئة الأعمال - تمكين بيئة الأعمال - بيئة الأعمال الحالية - بيئة الأعمال المستدامة - بيئة الأعمال تطلبا - بيئة الأعمال المضطربة - الأعمال الفنية المحلية - مجلس الأعمال المحلية - وحدة الأعمال المحلية - الأعمال التجارية المحلية