ترجمة "بعد خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
Own

بعد - ترجمة :
Yet

بعد - ترجمة : خاصة - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد خاصة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

خاصة بعد كل الأكاذيب
Especially after all the lies
هذا صحيح، خاصة بعد أن يرونك
Not after they got a load of you, they didnt.
خاصة بعد ان وافقت زوجته على الطلاق
Not after his wife agreed to divorce him.
نعم ، خاصة بعد ان اعدمنا اؤلائك المغفلين .
Yeah, especially after we knocked off those other two.
ومرحلة بناء السلام بعد الصراع تكتسي أهمية خاصة.
The post conflict peacebuilding phase is particularly crucial.
قمنا بتوجيه دعوى خاصة، والحمدلله، بعد عشر سنوات
We brought a private action, and thank God, 10 years later, we actually won it.
فهناك عناية خاصة به تجري بعد خروجه من الفرن
There's a little carry over baking.
بعد هذا ،غالبا ما استخدم صيغة خاصة من الشعر الحر .
After this he often used a personal form of free verse.
المساهمــات فـي التأمين الصحي لما بعد الخدمة مصروفات خاصة أخرى
F. Other special expenses 5 491.9 5 491.9 308.6 5 800.5
الآن، بعد خمسة سنوات، لقد أصبحت منسقة مناسبات خاصة للمتاحف.
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
مناسبة خاصة من بناء السلام بعد الصراع إلى التنمية تجربة السلفادور
Special event From Post conflict Peace building to Development The Experience of El Salvador
وقد تقرر بعد ذلك إلى حظر الحركة الجوية فوق خاصة وسط برلين.
It was then decided to ban private air traffic over Central Berlin.
لماذا لا تتوقف عن ازعاج الآخرين خاصة بعد التنبيه عليك ذات مرة
Why you don't stop annoying people, especially after you've been told once.
خاصة بعد ان اصبحت هي والحكومة واحد واستطاعت فرض تغييرها بالقوة والسلطة والقوانين.
Especially after they and the government became one and the same, and they could impose their changes by force and authority and laws...
ونرجو بإخلاص أن تجري بنهج متجدد الحيوية، خاصة بعد اجتماع القمة الأخير للاستعراض.
We sincerely hope they will be approached with renewed spirits, particularly after the recent review summit.
يتسم بأهمية خاصة في هذه المرحلة من تطورات فترة ما بعد الحرب الباردة.
is of particular relevance at this juncture of post cold war developments.
بعد أربع مناطق خاصة ، كان هناك 14 موقع ساحلي ، والتي فتحت لنفس الغرض.
So after the four special zones, there were 14 coastal cites that were open in the same sense, and eventually demonstrated successes in these places that people could opt in to, that they flocked to because of the advantages they offered.
هذا الطبق له شعبية خاصة بعد تلك عطلة التي تسمى عيد الشكر. (ضحك)
This dish is particularly popular after that holiday you call 'Thanksgiving.' (Laughter)
بعد ست سنوات من الحرب، أصبح من الصعب تصور الدمار الشامل الذي لحق بسوريا، خاصة إذا عمها السلام فيما بعد.
After six years of war, it is difficult not to picture a country in total ruin when peace finally comes to Syria.
فقد قابلته بعد اسبوعين من خروجه من السجن خاصة بعد تلك التجربة والتي خرج منها .. بهذا السلوك الهادىء الذي يمتلكه
I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
ذلك أن أميركا تتسم بخواص فريدة ـ وبصورة خاصة قدرتها على النهوض بعد التعثر.
America retains unique qualities particularly its ability to rebound.
هذه الرسالة هامة للغاية خاصة مع أحداث عدم الاستقرار الأخيرة في إيران بعد الانتخابات.
With the recent events of political unrest in Iran, following the last elections, this message is as important as ever.
إن بعد العديد من الجزر عن اﻷسواق يؤدي بصورة خاصة الى ارتفاع تكاليف النقل.
The long distances from markets of many islands result in especially high transport costs.
لأنه الوقت لأطفال مثلي أن لا نكون حالة خاصة بعد الآن، وأن نكون المعيار.
Because it's time that kids like me stop being the exception, and we become the norm.
الإرهاب الحق يأتيكم في طيارات خاصة وإلى مطارات خاصة بعد أن يقتلنا بصمت وهو يحتل صفحات جرائدكم، وإعلامكم يناقش أناقة الزهرة في الصحراء زوجته.
The real terrorism flies to you in private jets, and into private airports, after killing us silently, and occupies the pages of your newspapers and gets your media to discuss the elegance of his wife the Desert Rose .
وليس ذلك فحسب هذا الطبق له شعبية خاصة بعد تلك عطلة التي تسمى عيد الشكر.
And not only that this dish is particularly popular after that holiday you call Thanksgiving.
وحتى الآن لا يعرف أحد شيء عن مصير المشروع خاصة بعد الثورة وسقوط حسني مبارك.
But until now no one knows anything about the fate of the project, especially after the revolution and the fall of Hosni Mubarak.
وتجدر الإشارة إلى تردد بعض الأخبار من هذا النوع، خاصة بعد مجازر مدينة سان فيرناندو.
Sadly, this kind of news is not unfamiliar in Mexico, especially after the two San Fernando massacres.
ولا يتطلب تنورة سرير، وقد حظيت بشعبية خاصة في أمريكا الشمالية بعد الحرب العالمية الثانية.
This does not require a bed skirt, and was particularly popular in North America after World War II.
ويعتبر هذا أمرا مشجعا، خاصة بعد مرور سنوات طغت فيها الاتجاهات التي تنحو إلى الانخفاض.
This is encouraging, especially after years of declining trends.
وﻻ يسمح بعد بممارسة اﻻجهاض، ولكن يسمح بها في ظروف خاصة بموجب القانون المتعلق بالحيض.
The practice of abortion was not yet permissible but, under special circumstances, menstruation regulation was allowed.
ترون، خاصة في العائلات، خاصة مع الأزواج، خاصة مع الأطفال، خاصة مع الأباء.
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents.
وقد أذهلني فعلا فقد قابلته بعد اسبوعين من خروجه من السجن خاصة بعد تلك التجربة والتي خرج منها .. بهذا السلوك الهادىء الذي يمتلكه
And it really impressed me I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
تؤكد استطلاعات الناخبين أن قسما كبيرا منهم لم يعقد عزمه بعد، وبصورة خاصة بين مؤيدي بايرو .
That said, surveys of the electorate demonstrate that a large proportion is still undecided, particularly among Bayrou s supporters.
ولقد كان لهذا الإدراك أهمية خاصة بعد أن تحرك العالم نحو ما نطلق عليه اقتصاد المعرفة .
This was particularly important as the world moved into what we call the knowledge economy.
وانطبق ذلك بطريقة خاصة بعد تأسيس معهد الدراسات الإفريقية الذي جمع بين خبراء من جميع التخصصات.
This was especially true after the founding of the Institute for African Studies that brought together experts from many disciplines.
و بعد الحرب أراد حاملو السندات و دائنون أخرون (خاصة فى الشمال) العودة إلى معيار الذهب.
After the war, bondholders and other creditors (especially in the North) wanted to return to a gold standard.
استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة
Review of developments and issues in the post Doha work programme of particular concern to developing countries
ولذا يجب على الدول، لكي تثبت التزامها بحماية حقوق الإنسان، ملاحقة مرتكبي الانتهاكات، خاصة بعد الصراع.
In order to show their commitment to the protection of human rights, States must prosecute human rights abusers, especially in post conflict situations.
وتكتسي الاستعانة بتكنولوجيات الساتلات والاستشعار عن بعد أهمية خاصة لأغراض الحد من العواقب الضارة للكوارث الطبيعية.
The use of satellite and remote sensing technologies is particularly important for reducing the adverse consequences of natural disasters.
وعقد المجلس، بعد ظهر اليوم نفسه، جلسة خاصة للاستماع إلى مصطفى عثمان إسماعيل، وزير خارجية السودان.
On the afternoon of the same day, the Council held a private meeting to hear the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, Mustafa Osman Ismail.
ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة إذا أردنا تفادي امتداد العملية بعد بدءها الى أمد ﻻ ينتهي.
This is important if the process, once begun, is not to drag on interminably.
وعلى هذا فمن الأهمية بمكان أن نعطي الدبلوماسية الفرصة، خاصة بعد أن أصبحت في حكم الممكن الآن.
It is therefore imperative that diplomacy, which looks possible at the moment, be given a chance.
نمل كثير من البذور قد فرقت خاصة الهياكل الخارجية، elaiosome ثانية، بعد أن وسعت من النمل كغذاء.
Many ant dispersed seeds have special external structures, elaiosomes, that are sought after by ants as food.
(ب) في السطر الثاني من الفقرة السادسة من الديباجة، إدراج عبارة للأمم المتحدة بعد عبارة بعثة خاصة
(b) In the sixth preambular paragraph, the words United Nations would be inserted before the words special mission

 

عمليات البحث ذات الصلة : بعد الولادة خاصة - بعد بعد - خاصة الأعمال - أنواع خاصة - مزايا خاصة - خاصة إضافية - تدريب خاصة - جيدة خاصة - فوائد خاصة - قوة خاصة - شبكة خاصة