ترجمة "بعبارات أخرى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعبارات أخرى - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بعبارات أخرى، يتمثل عملهم في فرز الحسابات المتنازع عليها والواردة في الأدلة.
In other words, it is their job to sort through disputed accounts presented in evidence.
ومن ناحية أخرى، فإن تعهدات البلدان المتقدمة النمو قد صيغت بعبارات مبهمة.
On the other hand, the obligations of developed countries are worded in the vaguest terms.
شتمنى بعبارات فظيعة
He swore at me, horrible, masculine sounds.
لذا دعوني اكتب بعبارات رياضية .
So let me write it in math terms.
والمشكلة بعبارات سهلة هي حسابية.
The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics.
وهي، بعبارات أكثر تحديدا ، تعني ما يلي
More specifically, it means the following
حسنا ، ثم دعوني اقوم بعبارات y، سأكتبها
All right, then let me do the y terms.
لكنني اقوله بعبارات عامة. واذا كان هذا
But I'm saying it in very general terms.
لقد وجدت نفسي الليلة الماضية أنطق بعبارات
... thatI foundmyselflastnight uttering phrases...
قالت لي ذلك بعبارات لا لبس فيها
Told me so in no uncertain terms.
وبالنسبة للموارد الطبيعية المتجددة، يعد هذا المبدأ من المبادئ الراسخة تماما ويعبر عنه أيضا بعبارات أخرى، مثل الانتفاع الأمثل و الانتفاع المستدام .
For renewable natural resources, this principle is well established and is also expressed in other terms, such as optimal utilization and sustainable utilization .
وتفوه المعتدون بحسب الزعم بعبارات عنصرية أثناء اعتدائهم عليه.
His attackers allegedly used racial slurs as they assaulted him.
واقترح إعادة صياغة الفقرة بعبارات أعم وإدراجها في الديباجة.
The suggestion was made to redraft the paragraph in more general terms and to place it in the preamble.
وأود في هذا الصدد أن أختم بياني بعبارات اﻷمل.
I wish at this point to conclude my statement on a hopeful note.
وهذا يلخص بعبارات عامة مسارات العمل التي يتعين سلكها.
This would outline in broad terms the courses of action that would need to be taken.
انا لست من الاشخاص البارعين في الحديث بعبارات منمقه !
I never could make fancy speeches, but...
تعيش في سلام إلى الأبد لمست لدينا الملكة بعبارات
May the lions of China and Britain live in peace forever.
إن حضوركم، سيدي، يترجم بعبارات أكيدة التزام بلدكم بقضية الطفل.
Your presence, Sir, reflects in no uncertain terms your country's commitment to the cause of children.
وق دم اقتراح بأنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة ككل بعبارات أعم.
The suggestion was made that the paragraph as a whole should be redrafted in more general terms.
وتقريــر التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، يتناول نفــس النقطة بعبارات مشابهة.
The Human Development Report 1993 makes much the same point in similar terms.
دعونا نبدأ بعبارات x 2. اذا لدينا عبارة 5x 2
Let's start with the x squared terms.
ولا غرو في تزايد الاهتمام بالنزاهة في القطاع العام (المشار إليها بعبارات أخرى من قبيل ''الأخلاقيات والقيم و ''قواعد السلوك والمساءلة و ''الشفافية وغيرها).
The growing interest in public integrity (also referred to as ethics and values , ethics and accountability , transparency , etc.) should not come as a surprise.
٨٧ وأعربت وفود أخرى عن تشككها في جدوى هذا اﻻقتراح على أساس أن المادة تتناول التعاون القضائي فيما بين الدول وأنه ينبغي صياغتها بعبارات عامة.
Other delegations questioned that suggestion on the grounds that the article dealt with judicial cooperation among States and should be couched in broad terms.
وطيلة الرحلة كان الأميركي يجيبهم بعبارات مهذبة مثل رائع ، أو مذهل .
Throughout the tour, the American answered with polite exclamations like exquisite or striking.
وقد رحبنا مع الشعور بالأمل بعبارات الرئيس بوش في بيانه للجمعية
We welcomed with hope the words of President Bush in his statement to this Assembly
ويمكن تيسير ذلك إذا بينت اللجنة الفرعية بعبارات دقيقة طبيعة معلوماتها ومصادرها.
This would be facilitated if members of the Sub Commission indicated in precise terms the nature of their information and its source(s).
وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي صياغة الجملة الثانية بعبارات أعم.
The view was expressed that the second sentence should be drafted in more general terms.
و وصف داديلي لحظة الانقاذ في مذكراته بعبارات فريدة و مقتبسا أسرد
Dudley describes their rescue in his diary with staggering euphemism, quote on the twenty fourth day as we were having our breakfast a ship appeared at last.
أنا أفعل ذلك بعبارات عامة إلى حد ما. في مقطع الفيديو التالي،
I'm doing it in fairly general terms.
في الماضي، أعربت دول أعضاء عديدة بعبارات واضحة تماما عن عدم إمكانية تطبيق التدابير اﻻقتصادية والتجارية المفروضة من جانب واحد والموجهة ضد دول أخرى ﻷسباب ذات دوافع سياسية.
Many Member States have in the past expressed in no uncertain terms the inapplicability of unilateral economic and trade measures directed against other States for politically motivated reasons.
وتكاد جميع الولايات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو ت صاغ بعبارات متعددة التخصصات.
However, institutional and negotiating capacities require a sustained, comprehensive and long term effort that is at odds with short term operations.
وعندما اجتمع المحفل لهذا الغرض جرى اﻹعراب عن اﻻختﻻفات بعبارات غير قابلة للتفاوض.
When the Forum met for this purpose, the discrepancies were expressed in non negotiable terms.
وستقدم إندونيسيا بالتأكيد آراءها واقتراحاتها بشأن تلك المسائل بعبارات أكثر تحديدا خلال المناقشات المواضيعية.
Indonesia will certainly present its views and proposals regarding those issues in more concrete terms during the thematic discussions.
4 وقالت إن التعصب، إذا قوبل بعبارات مماثلة، سوف يغذي المزيد من التعصب والتطرف.
Intolerance, if met in similar terms, would only breed further intolerance and extremism.
ويمكن النظر إلى ضعف الدخل هذا بعبارات مطلقة أو نسبية وفقا لفهمنا لمفهوم الاحتياجات الأساسية.
This income poverty can be considered in absolute or relative terms, depending upon the understanding of the notion of basic needs.
اسمحوا لي أن استشهد بعبارات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عندما افتتح المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
Allow me to cite the words of the Secretary General of the United Nations as he opened the World Conference on Human Rights
وأن العمل الذي يواجهنا جميعا بوصفنا دوﻻ أعضاء هو اﻻتفاق بعبارات محددة على هذه اﻹصﻻحات.
The job facing all of us as Member States is to agree in concrete terms on such reforms.
لقد تأثرت بعمق بعبارات التعازي التي سمعتها هذا الصباح، وقبل ذلك، للخسائر البشرية وتدمير الممتلكات.
I am deeply touched by the expressions of condolence I have heard this morning, and earlier, over the loss of human life and the destruction of property.
وهذا بدوره فرض ضغوطا على الزعماء المسلمين في المملكة المتحدة لحثهم على إدانة الإرهابيين بعبارات واضحة.
This in turn put pressure on Muslim leaders in the United Kingdom to condemn the terrorists in clear terms.
وينبغي للمجلس أيضا صياغة توصياته بعبارات أكثر قوة ومباشرة وبحيث تشمل، بالقدر الممكن، الأطر الزمنية المتوقعة.
The Board should also formulate its recommendations in stronger and more direct terms and include, to the extent possible, expected time frames.
وقد تناولت القمة بالفعل، على مستوى الجمعية العامة، مسألة أساليب العمل بشكل عام ولكن بعبارات واضحة.
The summit has already addressed, at the level of the General Assembly, the issue of working methods in general but clear terms.
٢ وينبغي إبراز مبدأ quot مساواة الدول في السيادة quot بعبارات مؤكدة جدا في هذا المقام.
2. The principle of quot sovereign equality quot of States should be highlighted in no uncertain terms at this juncture.
وق دم اقتراح بوضع الفقرة في موضع متقدم من مشروع الوثيقة نظرا ﻷنه جرت صياغتها بعبارات عامة.
The suggestion was made to place the paragraph earlier in the draft document, because it was drafted in general terms.
)أ( كثيرا ما كانت التقارير وصفية، محررة بعبارات عامة، وﻻ تتصل اتصاﻻ مباشرا باﻷهداف والنواتج المخططة
(a) Reports were often descriptive, couched in general terms, and not directly related to planned objectives and outputs
ونستطيع أن نقول بعبارات أكثر موضوعية أن سياسات ساركوزي الضريبية بشكل خاص كانت تحابي الطبقات العليا والأثرياء.
Moreover, in substantive terms, Sarkozy s tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بعبارات صريحة - بعبارات محايدة - بعبارات قوية - بعبارات مماثلة - بعبارات واضحة - بعبارات واضحة - بعبارات مجردة - بعبارات قوية - بعبارات واضحة - صيغت بعبارات - بعبارات واضحة - بعبارات بسيطة - بعبارات عامة - بعبارات غامضة