ترجمة "بالنسبة لنا على حد سواء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حد - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : لنا - ترجمة :
Our

لنا - ترجمة : على - ترجمة : لنا - ترجمة :
Us

سواء - ترجمة : لنا - ترجمة : على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأشكر الأخ روميو اليك ، وابنة ، وبالنسبة لنا على حد سواء.
FRlAR Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
الوقت قد فصل لنا على حد سواء عن بعضها البعض
Time has seperated us both from each other.
22 كان عام 2004 عسيرا بالنسبة للمنظمة وللموظفين على حد سواء.
Further, there was a serious deterioration in staff morale, which adversely affected the capacity of UNCDF to attract and retain high quality personnel.
وهو مفهوم صعب بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
In fact, it is a challenging concept for both developed and developing countries.
ليست كل شيء لطيف اسمحوا لنا على حد سواء وغرد هوب ولغو.
Isn't everything nice? Let us both chirp and hop and twitter.
وأي من هذه النتائج المأساوية يعني الكارثة، بالنسبة للمنطقة والعالم على حد سواء.
Either of these traumatic outcomes would spell disaster, for both the region and the world.
كما انخفضت أسعار الفائدة انخفاضا كبيرا بالنسبة للعملات المحلية والأجنبية على حد سواء.
Interest rates had decreased significantly for domestic and foreign currency.
والعواقب الممكنة لذلك، بالنسبة ﻷنغوﻻ ولﻷمن اﻻقليمي على حد سواء، تبعث على القلق بصورة متزايدة.
The possible consequences, both for Angola and for regional security, are more and more worrying.
والشرق والغرب على حد سواء.
East and West alike.
انهم على حد سواء مجنون.
They're both crazy.
أنت على حد سواء بالضيق.
Both of you are shooked up.
ذلك مضحك على حد سواء
That's equally ridiculous.
وفنلندا تسهم في هذه المفاوضات عن طريق خبرائها العلميين والفنيين سواء بالنسبة للتحقق اﻻهتزازي أو التحقق غير اﻻهتزازي على حد سواء.
Finland is making its contribution to these negotiations through its scientific and technical expertise on both seismic and non seismic verification.
وتواجه النيجر، مثلما تواجه البلدان النامية اﻷخرى، صعوبات عديدة، وأهم وأعسر القضايا الجوهرية بالنسبة لنا هو سقوط اﻷمطار التي تثير تقلباتها مخاوف سلطاتنا وشعبنا على حد سواء.
Like other developing countries, Niger is facing numerous difficulties, the most important and most formidable core issue for us is rainfall, whose capriciousness is feared by our authorities and our people alike.
أهمية العملية والنتيجة على حد سواء
The importance of process as well as outcome.
ومن قتل لكم على حد سواء.
It is killing you both.
أنهم على حد سواء الكروموسوم 3.
They're both chromosome 3.
أنهما يساهمان على حد سواء بالإلكترونات.
They would both contribute their electrons.
نحن على حد سواء متعب جدا.
We're both very tired.
لدى المرأة العربية معدل بطالة أعلى في قوة العمل بالنسبة إلى النساءاليهوديات المتدينات والعلماني ات على حد سواء.
Arab women have a higher unemployment rate in the work force relative to both religious and secular Jewish women.
وسيؤدي هذا إلى توجيه إجراءات دعم السلام نحو تحقيق أمن واقعي بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء.
This would result in directing peace support action towards security that is as real for women as it is for men.
وفي نهاية المطاف، ينبغي أن يكون الموقف مفيدا لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
In the end, it is a win win proposition for us all for developing and developed countries alike.
وينطبق ذلك على الرجال والنساء على حد سواء.
This is true for men and women alike.
باريس حساب الشرفاء ولكم على حد سواء
PARlS Of honourable reckoning are you both
أو beshrew آخر لهم على حد سواء.
Or else beshrew them both.
فجميع الأسر السعيدة ليست على حد سواء.
Of course all happy families aren't alike.
ويبدو لنا أنه يخدم المصالح اﻷمنية للدول جميعا على حد سواء، وليس فقط مصالح دول أو مجموعات من الدول.
It seems to us that it serves the security interests of all States alike, not only those of individual States or groups of States.
في عقوبة على حد سواء ، و تيس ليس من الصعب ، في اعتقادي ، بالنسبة للرجال قديمة جدا ونحن للحفاظ على السلام.
In penalty alike and 'tis not hard, I think, For men so old as we to keep the peace.
بل إنها ربما تكون ذات أهمية بالنسبة للتنمية اﻻقتصادية اﻻقليمية أكثر من المعادن الثمينة واﻷحجار الكريمة على حد سواء.
They can be even more important to regional economic development than both precious metals and gemstones.
ونولي أهمية خاصة للنظام الدولي الجديد البازغ، الذي يهيئ لنا فرصة تاريخية ﻹحراز تقدم مجد في المجالين على حد سواء.
We attach special importance to the new international system that is emerging, which gives us a historic opportunity to make meaningful progress in both areas.
يتبع المسلمون والمسيحيون الممارسة نفسها على حد سواء.
Both Muslims and Christians follow the practice.
فهي تشكل تحديات مفاهيمية وعملية على حد سواء.
They pose both conceptual and practical challenges.
ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء.
Both heavy artillery and tanks are being used.
وأسرنا تتسم بالنزعتين التقليدية والتجديدية على حد سواء.
Our families are both traditional and innovative.
انها على حد سواء ، أو لا شيء ، قال.
It is both, or none, said he.
انها على حد سواء ، أو لا شيء ، قال.
It is both, or none, said he.
لذلك على حد سواء , انا وهو مثلها ايضا ,
So both he and I like her, too.
أتفهـم، (مولر) نحن جميعا هنـا على حد سواء
I understand, Mueller. We're all alike out here.
القراصنة والمتمردين على حد سواء في البحر والأرض
pirates and rebels, both at sea and land.
جيد، سنشارك ونشارك على حد سواء، أقول دائما.
Well, share and share alike, I always say!
وهذه مسـألة مهمة جدا بالنسبة لنا إلى حد لا نستطيع معه الوقوف موقف المتفرج.
It is too important a matter for us to stand idle.
إن هذا النوع من الاعتماد المنفعي المتبادل لم يكن قط استراتيجية قابلة للاستمرار إلى الأبد بالنسبة للجانبين على حد سواء.
Codependency was never a sustainable strategy for either side. China just happens to have understood this first.
ورابعا، يبدو جليا أن الهجرة الدولية ستظل خلال القرن الحادي والعشرين مسألة مركزية بالنسبة للأمم والمجتمع الدولي على حد سواء.
Finally, it was very clear that, for the twenty first century, international migration would remain a central concern for nations and the international community alike.
28 وإنشاء سوق أقوى للطاقة المتجددة يمكن أن يكون لـه آثار مهمة بالنسبة إلى البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
A stronger renewable energy market could have important implications for both developed and developing countries.
بالنسبة لنا
For us?

 

عمليات البحث ذات الصلة : بين لنا على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - بالنسبة لك سواء - بالنسبة لي سواء - لهم على حد سواء - هي على حد سواء - مقفول على حد سواء - هو على حد سواء