ترجمة "الوفاء بهذا الالتزام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الالتزام - ترجمة : الوفاء بهذا الالتزام - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولن يكون في مقدور دولة قائمة على الفساد الوفاء بهذا الالتزام.
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation.
وإننا مستعدون للمساهمة الكاملة في عمل المحكمة في الوفاء بهذا الالتزام.
We stand ready to fully contribute to the work of the Court in the realization of such a commitment.
وقد تعهد رؤساء حكوماتنا بتقديم الدعم، وتعمل وفودنا على الوفاء بهذا الالتزام.
Our heads of Government have pledged their support, and our delegations are working towards fulfilling that commitment.
ولكن مما يدعو للأسف أن الولايات المتحدة لم تبذل أي جهود واقعية ملموسة نحو الوفاء بهذا الالتزام.
Alas, the US has shown absolutely no concrete efforts towards keeping this commitment.
وفي هذا الصدد، د عي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقد م المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة.
In that connection, UNODC was invited to report on the progress made in meeting that commitment in future reports.
ونرحب بهذا الالتزام المتجدد.
We welcome this renewed commitment.
ويجري الوفاء بهذا التعهد.
This pledge is being fulfilled.
وبعد مرور خمسة أعوام، كيف نقيس الوفاء بذلك الالتزام
Five years later, how do we measure that commitment?
وإن كان أحد أطراف صراع ما غير قادر على الوفاء بهذا الالتزام، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية ضمان توفير المعونة الإنسانية.
If a party to a conflict is unable to fulfil this obligation, the international community has a responsibility to ensure that humanitarian aid is provided.
وهنا تحاول الالتزام بهذا الخيار لبعض الوقت.
You try this for a while.
وترحب الولايات المتحدة بهذا الالتزام بشدة وحماس.
The United States welcomes this commitment with energy and enthusiasm.
وندعو الحكومات الأخرى إلى الالتزام بهذا الإعلان.
Invite other Governments to adhere to this Declaration.
وتشدد بالمثل في الأجزاء التمهيدية لتقريرها وفي استنتاجات التقرير، على هذا الالتزام الملقى على عاتق البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة وتذك ر بأنها مستعدة لمساعدتها على الوفاء بهذا الالتزام طبقا لتعهد البلدان المتقدمة الأطراف.
The reports contain few mentions of operations directly aimed at strengthening consultative processes and partnership agreements with civil society they refer rather to sectoral operations with components such as consultation of the population , decentralization , strengthening of civil society , training of national and village managers , and participation of women .
19 هذا التقرير يمثل وفاء هولندا بهذا الالتزام.
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation.
إن وضع هدف عالمي في هذا الخصوص قد يخدم كمحفز للعمل على كل المستويات ويثير همة البلدان لكي تضع الأهداف الوطنية الخاصة بها من أجل الوفاء بهذا الالتزام.
There is also a need for close cooperation on forest related matters among the United Nations Forum on Forests, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification, the Commission on Sustainable Development and other functional commissions, as well as stronger regional efforts in this regard.
وينبغي أن يكون هذا اﻻتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا اﻻلتزام.
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation.
ويلاحظ المقرر الخاص أن التزام الدولة بالقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس يجب أن يكون نافذ المفعول على الفور، وأن عدم الوفاء بهذا الالتزام يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
The Special Rapporteur notes that a State's obligation to eliminate gender discrimination is one of immediate effect and failure to do so constitutes a human rights violation.
ونؤكد الالتزام بالعمل مع المجتمع الدولي للارتقاء بالمنظمة الدولية بما يمكنها من الوفاء بدورها وفقا لولايتها.
We stress our resolve to continue to work with the international community to strengthen the Organization so that it can efficiently carry out its role and mandate.
ولكن في الولايات المتحدة، لا يفي العديد من المفكرين والمثقفين بهذا الالتزام.
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
2 يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تخل ف جسيم أو منهجي من جانب الدولة المسؤولة عن أداء الالتزام.
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation.
والحقيقة أنه لا يملك ترف إهدار أي وقت في الوفاء بهذا التعهد.
He cannot lose any time in fulfilling that pledge.
وبغيـة الوفاء بهذا الواجـب، نحـن بحاجة إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي بأسره.
To fulfil that obligation we require the support and the cooperation of the entire international community.
(أ) أن تعلن، عند توقيع هذا الاتفاق، أنها تعرب بهذا التوقيع عن موافقتها على الالتزام بهذا الاتفاق (توقيع نهائي) أو
(a) At the time of signing this Agreement, declare that by such signature it expresses its consent to be bound by this Agreement (definitive signature) or
وبقيامنا بهذا وحده يمكننا أن نمكﱢن هذه المنظمة من الوفاء بوعدها تجاه الجميع.
Only if we do this will we enable this Organization to keep its promise to all people.
(ب) الوفاء بالالتزام بالجبر، طبقا للمواد السابقة، لصالح الدولة المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أخل به.
(b) Performance of the obligation of reparation in accordance with the preceding articles, in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached.
ويتمثل الغرض من إعادة التوازن في الوفاء بذلك الالتزام بالحلم بعالم أفضل وأكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين.
The purpose of the rebalance is to fulfill that commitment to the dream of a better and more secure twenty first century.
ومع ذلك، يعتمد الوفاء بذلك الالتزام بالمواعيد تلك على تواصل توفير الموارد اللازمة وعلى استمرار دعم الدول الأعضاء.
Our commitment to the strategy deadlines remains constant, but meeting those deadlines depends on the continued provision of the necessary resources and on the continued support of Member States.
وأناشد، بصورة خاصة، البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بوضوح يضاهي الالتزام الظاهر في الهدف 8 من أهداف الألفية.
In particular, I appeal to developed countries to fulfil their commitment as clearly stated in goal 8 of the Millennium Development Goals.
324 إذا كانت اللجنة ترحب بالالتزام الذي قطعته الدولة الطرف عام 1997 بشأن تخصيص 40 في المائة من عائداتها النفطية للقطاع الاجتماعي، فإنها تأسف لعدم اتخاذ التدابير اللازمة من أجل الوفاء التام بهذا الالتزام.
While the Committee welcomes the State party's commitment made in 1997 to allocate 40 per cent of all its oil revenues to the social sector, it regrets that the necessary measures have not been taken to fully meet this commitment.
وهل لهذه التعليمات قوة القانون وهل المؤسسات المالية والجهات الوسيطة الأخرى ملزمة قانونا بإبلاغ السلطات عن المعاملات المشبوهة وإذا كان الأمر كذلك، فما هي العقوبات التي تتعرض لها في حال عدم الوفاء بهذا الالتزام
Are financial institutions and other intermediaries under a legal obligation to report suspicious transactions to the authorities? If so, are they subject to penalties for non compliance with that obligation?
وبغية الوفاء بهذا الحق، ي عد الوصول إلى المعلومات وتوفر وسائل منع الحمل شرطين أساسيين.
For its fulfilment, the accessibility of information and the availability of contraceptives are essential preconditions.
وقد اتخذت خطوات داخل المفوضية على صعيدي السياسات والتنفيذ من أجل الوفاء بهذا الهدف.
Within UNHCR, steps have been taken at policy and operational levels to fulfil this objective.
٧٩٢ وﻻ يمكن الوفاء بهذا العمل العظيم دون التزام دائم به من جميع اﻷمم.
This great project cannot be fulfilled without a continuing commitment to it on the part of all nations.
لم تكن لدي القدرة العاطفية للتعامل مع هذا الموقف. ولم أستطع الوفاء بهذا الاتزام.
I didn't have the emotional capacity to handle it and I couldn't fulfill that commitment.
من الممكن أن أفعل هذا طيلة اليوم وفي كل يوم ولا يمكنني الوفاء بهذا.
I could do this all day every day and I can't keep up.
من المؤكد أن المحكمة الدستورية في ألمانيا ليست المسؤولة عن تدوين القواعد، ولكن التزامها بتقديم قراءة نزيهة للاتفاقات القانونية، وشهرتها في الوفاء بهذا الالتزام، من الأسباب التي تجعل منها المؤسسة الأكثر جدارة بالثقة في البلاد.
Germany s Constitutional Court, of course, does not write the rules. But its obligation is to render a dispassionate reading of legal agreements, and it is renowned for doing so, which is one reason why it is the country s most trusted institution.
'2' أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الدول الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
(ii) Is of such a character as radically to change the position of all the other States to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation.
بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط.
The Board did not, however, find any evidence of a system of ensuring compliance with this requirement.
فقد دو ن مجلس الأمن النص الصحيح ويتعين علينا جميعا أن نحرص على الالتزام بهذا النص الآن.
The Security Council has written the right script we must now make sure that we follow it.
وتنفذ جل البلدان المتأثرة أو المعرضة للتأثير تقريبا، خططا وبرامج، ولبعضها ميزانيات محددة للوفاء بهذا الالتزام.
Almost all affected or vulnerable countries are now implementing plans and programmes, and some have specific budgets for meeting this commitment.
وتود حكومتي أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا امتنانها الصادق لجميع الوفود لتقيدها الرسمي بهذا الالتزام.
My Government wishes to seize this opportunity to reiterate its sincere gratitude to all delegations for their solemn adherence to that commitment.
ويكتسي الاحتفال بهذا اليوم أهمية خاصة من حيث كونه مناسبة يجدد فيها المجتمع الدولي هذا الالتزام.
The observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People is of special importance because it affords the international community an opportunity to renew that commitment.
ورأت اللجنة أن تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يفي بهذا الالتزام.
The Committee did not consider that a general statement about the adequacy of the criminal proceedings in question met this obligation.
لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيرا عن الوفاء بهذا التعهد.
Germany, Japan, and the US, among others, remain far below this commitment.
وفي حالة ردها بالإيجاب، يتعين على السلطات القائمة أن تبذل قصاراها من أجل الوفاء بهذا الطلب.
If she replies in the affirmative, the authorities have an obligation to do their utmost to honour this request.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الالتزام الالتزام - الالتزام الالتزام - بهذا السوء - بهذا الاسم - أوافق بهذا - دعوة بهذا - القيام بهذا - الاهتمام بهذا - يرشد بهذا - بهذا الموضوع - للاحتفال بهذا - التمسك بهذا - بهذا الاسم - بهذا الاسم