ترجمة "النهج الذي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : النهج الذي - ترجمة : النهج - ترجمة : النهج الذي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ما هو النهج الذي نتبعه | What is our approach? |
وأضافت أنها تأمل في أن يكون النهج الأخير هو النهج الذي تأخذ به كرواتيا. | She hoped that the latter approach was the one adopted by Croatia. |
مرات حتى الآن. التعريف، أو النهج الذي | The definition, or the approach that |
النهج المنسق الذي تتبعه منظومة اﻷمم المتحدة في | Coordinated approach by the United Nations system on |
ثانيا النهج المتكامل الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة | English Page II. INTEGRATED APPROACH OF UNDP SUPPORT |
لقد استمعنا إليك متحدثا عن النهج الذي تعتزم اتباعه. | We have listened to your approach. |
النهج الذي يبدأ بفكرة تنبع من المخيلة، المخيلة الموسيقية. | This is the process which starts with an idea which comes from the imagination, the musical imagination. |
لذا وباستخدام نفس النهج الذي استعملته مع صباح الخير ، | So using a similar approach that I did with Good morning, |
وقد شكل النهج الجديد الموجه نحو المشاريع، وهو النهج الذي تم اﻻتفاق عليه في اﻻجتماع، أساس هذا الجهد المستأنف. | The new project oriented approach, agreed to at the meeting, formed the basis for this renewed effort. |
النهج التكيفي، الذي يتيح تعديل الأهداف والاستراتيجيات أثناء سير العمل | The adaptive approach, which allows the adjustment of objectives and strategies in the course of the work. |
فالنهج الذي سعى إلى إشراكنا فيه يبدو لي النهج الصحيح. | The perspective he tried to enjoin on us there seems to me a right perspective to take. |
محور تركيز النهج الذي نتبعه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية | Focus of our approach in achieving the Millennium Development Goals |
وهذا هو النهج الذي تسلكه مدغشقر الآن بدعم من المانحين. | This is the approach that Madagascar is taking now, with the support of donors. |
هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي. | This is the approach to which we agreed in the Global Programme of Action. |
لذلك ، فإن النهج الذي اتخذناه كان على العكس من ذلك. | So, the approach that we took was the other way around. |
وقال إن هذا هو النهج الذي تتبعه المملكة المتحدة باستمرار في ممارساتها بشأن المعاهدات، ولا يبدو أن هذا يختلف اختلافا كثيرا عن النهج الذي ذكره المقرر الخاص. | That was the approach that the United Kingdom had consistently followed in its own treaty practice, and it did not appear to differ significantly from the approach of the Special Rapporteur. |
وسينبثق مدى تنظيم معظم الجوانب الإجرائية من النهج الذي سيجري اختياره. | The extent of regulation of most procedural aspects will follow from the approach chosen. |
واتفق مع النهج الذي اتخذه المقرر الخاص بالنسبة لمبدأ الأيدي النظيفة. | It agreed with the approach taken by the Special Rapporteur with regard to the clean hands doctrine. |
ثانيا تطور النهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في معالجة آثار الحادثة | II. EVOLUTION OF THE UNITED NATIONS APPROACH TO ADDRESSING THE CONSEQUENCES OF THE ACCIDENT . 2 24 3 |
ويجب تشجيع النهج البرنامجي الذي يتسم بمرونة أكبر من نهج المشاريع. | The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. |
وقد ثبتت قيمة هذا النهج المستقبلي والمنهجي والعملي الذي اعتمدته اﻹدارة. | This forward looking, systematic and operational approach introduced by the Department has proven its worth. |
ونرحب بالدعم الذي قدمه اﻻتحاد اﻷوروبي لهذا النهج في بيانه أمس. | We welcome the support given to this approach by the European Union in its statement yesterday. |
ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقوﻻ للرأي الذي يبديه. | The Board considers its audit approach provides a reasonable basis for its opinion. |
ولكن برغم النهج المؤسسي الذي تبنته أميركا، فإن ذلك النهج مورس إلى حد كبير خارج إطار المؤسسات الرسمية مثل الأمم المتحدة. | To the extent that an institutional approach was taken, however, it was largely taken outside the framework of formal institutions such as the United Nations. |
إليكم هذه المعادلة البسيطة لتقييم النهج الذي تتعامل به البلاد مع مسألة مكافحة الإرهاب المصداقية الشفافية سلامة النهج ـ الشرعية والفاعلية. | Here is a simple formula for assessing a country s approach to combating terrorism credibility transparency integrity of approach legitimacy and effectiveness. |
النهج | The approach |
الواقع أن النهج الذي تتبناه الصين أقرب إلى المقامرة ضد كل الاحتمالات. | In fact, China s approach is akin to gambling against the odds. |
ورغم هذا فإن النهج الذي سلكته الولايات المتحدة ينطوي على ثلاثة دروس. | Nonetheless, the US approach holds three lessons. |
21 ومن الواضح أن النهج المتوازن الذي دعا إليه البروتوكول الخامس مناسب. | It is clear that the balanced approach advocated by Protocol V is appropriate. |
ويجري استعراض النهج الذي سيتبع في تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 98. | The approach to implementing the remaining recommendation, contained in paragraph 98, is under review. |
وتزيد فعالية الإدارة نتيجة النهج الإقليمي الذي تتبعه لتعزيز مؤتمر القمة العالمي. | The Department's regional approach to promoting the Summit had increased its effectiveness. |
وحكومة بوروندي بدورها توافق على النهج الجديد، الذي يبرره اعتباران هامان للغاية. | For its part, the Government of Burundi approves that new approach, which is justified on two crucial counts. |
رأى المشاركون والمشرفون أن النهج الذي يتبعه الأونكتاد لـه صلة مباشرة بوظائفهم. | The participants and their supervisors found UNCTAD's approach directly relevant to their jobs. |
وقد يسر النهج العملي الذي ساد اﻻجتماعات عملية البحث عن مجاﻻت اﻻلتقاء. | The pragmatic approach that characterized the meetings facilitated the search for areas of convergence. |
وقد أفضى النهج الذي أيدناه في طوكيو في السنة الماضية إلى نتائج. | The approach we endorsed in Tokyo last year is producing results. |
ويبدو هذا النهج أكثر النهج شفافية وأنسبها عمليا. | This approach appears to be the most transparent and practical one. |
وهذا الموقف الذي أعربت عنه أرفع شخصية في حكومة بلدي لا يزال يوجه النهج الذي يتبعه وفدي. | This position expressed at the highest level of my Government still guides my delegation's approach. |
ولكن النهج الأحادي الذي تتبناه فرنسا كثيرا ما يستفز الخصومات مع شركائها الأوروبيين. | But France s unilateral approach often antagonizes its European partners. |
أما النهج الآخر الذي يمثله أوكامبو وأوكونجو ايويالا فإنه يتعامل مع الاقتصاد ككل. | The other approach, represented by Okonjo Iweala and Ocampo, takes an economy wide approach. |
وكان ثمن هذا النهج الذي تبناه أوباما نفي أي احتمال للتقدم نحو السلام. | The price of Obama s approach is that it denies any potential for progress toward peace. |
وإذ نؤكد من جديد النهج الإيجابي الذي تسترشد به أعمال مجموعة الـ 77 | Reaffirming the positive approach that guides the work of the Group of 77 |
ونشير إلى أنه لن يتم تحمل أية نفقات عسكرية بموجب النهج الذي نفضله. | We note that there would be no military costs involved under our preferred approach. |
وهذا ما يدفع المقرر الخاص إلى التشكيك في النهج الذي تعتمده المجموعة الرباعية. | This compels the Special Rapporteur to question the approach of the Quartet. |
وتم التعبير عن هذا النهج الأساسي في اقتراح مجموعة البلدان الأربعة، الذي قدمناه. | That basic approach was reflected in the proposal of the group of four countries, which we sponsored. |
وبذلك تكون اللجنة قد تبنت النهج البديل الجديد الذي أناطته بها الجمعية العامة. | The Committee would thus be adopting the new alternative approach mandated by the General Assembly. |
عمليات البحث ذات الصلة : النهج الذي اختاره - النهج الذي اختاره - الذي يركز على النتائج النهج - النهج الرئيسي - النهج الرسمي - النهج التجريبي - النهج الاقتصادي - النهج المناسب