ترجمة "النظام المتعدد الأطراف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
النظام - ترجمة : النظام - ترجمة : النظام - ترجمة : النظام - ترجمة : النظام - ترجمة : الأطراف - ترجمة : النظام المتعدد الأطراف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثالثا التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف | Developments in the multilateral trading system |
المسائل العامة تعزيز النظام المتعدد الأطراف بغرض النهوض بالتنمية | Systemic issues strengthening the multilateral system to promote development |
وحالة القطن في بنن تجسد اللامساواة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. | The case of cotton in Benin illustrated the inequity of the multilateral trade system. |
فالذي في المحك الآن هو مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف ذاته. | What is at stake is the very future of the multilateral trading system. |
إن جوهر النظام المتعدد الأطراف يقوم على مبدأين عدم التمييز والمعالجة الوطنية. | The essence of the multilateral system consists in two principles non discrimination and national treatment. |
ومن شأنه أن يحول دون توسيع شقة الخلافات ضمن النظام المتعدد الأطراف. | It would prevent the widening of differences within the multilateral system. |
ومن شأن هذا الاقتراح أن يتفادى زيادة التباينات داخل النظام المتعدد الأطراف. | This proposal would avoid increasing the differences in the multilateral system. |
فسيتقوض مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف إذ لم يلب احتياجات البلدان النامية. | The future of the MTS would be undermined if it did not meet the needs of developing countries. |
واقت رح إدراج مرفق تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. | It was suggested that an adequate financing facility needs to be built into the MTS ex ante. |
إنها تجسد الإرادة السياسية الجماعية للدول الأعضاء ومصلحتها في تقوية النظام المتعدد الأطراف. | It reflects the collective political will of Member States and their interest in strengthening the multilateral system. |
(ج) تحسين الاتساق ضمن النظام المتعدد الأطراف للتشجيع على توفير عمل منتج ولائق | (c) Enhance coherence within the multilateral system in promoting productive and decent work |
52 وقال إن هناك افتقارا خطيرا إلى الديمقراطية في قلب النظام التجاري المتعدد الأطراف. | There was a serious lack of democracy at the heart of the multilateral trading system. |
يجب أن يعتمد النظام المتعدد الأطراف الفعال على تفاعل الدول المسؤولة داخليا والفاعلة دوليا. | An effective multilateral system must rely upon the interaction of States which are responsible domestic and international actors. |
46 وفي مجال التجارة، يظل التحدي القائم هو جعل النظام المتعدد الأطراف أكثر مواتاة للتنمية. | In trade, the challenge remains to make the multilateral system more development friendly. |
وفي الوقت نفسه، يتعين تحقيق اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف اندماجا سلسا . | At the same time, smooth integration of developing economies into the MTS had yet to be achieved. |
وسل ط الأضواء على ما يمثله اندماج اليمن في النظام التجاري المتعدد الأطراف من أهمية لـه. | He highlighted the importance for Yemen of integrating into the MTS. |
(ﻫ) النظر الإيجابي في المسائل المتعلقة بالتجارة والمتصلة بقطاع السلع الأساسية في النظام التجاري المتعدد الأطراف | (e) The positive consideration of trade related issues pertaining to the commodity sector in the multilateral trading system |
وربما يختارون البناء على وتعزيز النظام القائم المتعدد الأطراف، الذي خدمهم إلى حد كبير في الماضي. | Perhaps they will choose to build on and strengthen the existing multilateral regime, which has served them well in the past. |
ضمان أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف المقنن في الاعتبار الواجب نقاط الضعف الاقتصادية لهذه الدول. | Ensure that the rule based multilateral trading system properly takes into consideration the economic vulnerabilities of small island developing States. |
ولا بد من بذل المزيد من الجهود لكي يصبح النظام التجاري المتعدد الأطراف محركا حقيقيا للتنمية. | Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. |
وأ برزت مسؤولية الجميع عن المساهمة في تحقيق نتيجة ناجحة تركز على التنمية لبرنامج عمل الدوحة وفي تدعيم النظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الطريق المتعدد الأطراف يوفر الحل الأفضل لتحرير التجارة وتعزيزها. | The responsibility of all to contribute to a successful and development focused outcome of the Doha Work Programme (DWP) and a strengthening of the MTS was highlighted, as the multilateral route offers the best solution to the liberalization and promotion of trade. |
فقد سمح هذا النظام لبلدان مثل البرتغال واليونان بإجراء تكيف هيكلي مع الاقتصاد العالمي والاندماج اندماجا كاملا في النظام التجاري المتعدد الأطراف. | The European Union trading system was cited as a successful model with regard to granting special and differential treatment to weaker and smaller economies. This has allowed such countries as Greece and Portugal to make structural adjustment to the global economy and fully integrate into the multilateral trading system. |
وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالا واسعا أمام السياسة الصناعية. | Such an approach does not contradict multilateral trading system rules, which provide ample scope for industrial policy. |
إن عصرنا يتطلب التعاون المتعدد الأطراف. | Our times demand multilateral cooperation. |
واليوم، نواجه اختبارا للعمل المتعدد الأطراف. | Today, we are facing a test of multilateralism. Will we develop the concepts and methods to deal with global problems in this age of rapid globalization? |
55 ومهام الصندوق المتعدد الأطراف هي | The mandate of the Multilateral Fund is |
12 تقر بضرورة مواصلة التعامل بمرونة مع البلدان النامية ووضع أحكام خاصة بها في النظام التجاري المتعدد الأطراف | 12. Acknowledges the need for continuing flexibility and special provisions for developing countries in the multilateral trading system |
ولوحظ أنه لا أساس للتخوف من أن تؤدي المعاملة الخاصة لهذه الدول إلى تقويض النظام التجاري المتعدد الأطراف. | It was noted that the fear that a special treatment of small island developing States might undermine the multilateral trading system was unfounded. |
ويـ ـعـد نظام حظر الأسلحة الكيميائية الذي يخضع لرقابة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دليلا على نجاح النظام المتعدد الأطراف. | The chemical weapons prohibition regime overseen by the OPCW is a manifestation of the success of multilateralism. |
فالنظام الدولي المتعدد الأطراف يجب تعزيزه وتقويته. | The international multilateral system must be enhanced and strengthened. |
على المستوى المتعدد الأطراف تعزيز التوحيد والمعادلة. | At multilateral level promote harmonization and equivalence. |
ومن شأن هذا التحرير أيضا أن يسهم في تحقيق التوازن والقدرة على التنبؤ والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف | Multilateral liberalization of temporary movement through commercially meaningful GATS commitments could be one of the best ways to attenuate permanent or illegal migration and maximize gains for sending and receiving countries. |
ومن شأن انتهاك التزامات عدم الانتشار أن يقوض من الثقة القائمة بين الدول وأن يضعف من النظام المتعدد الأطراف. | The breach of non proliferation obligations would undermine trust between States and weaken the multilateral system. |
وتعكس هذه الأغلبية تصورا منتشرا بشكل متزايد مفاده أن العالم سوف يصبح أكثر استقرارا وأمنا بتعزيز وتحديث النظام المتعدد الأطراف. | This majority reflects a growing perception that the world would be more stable and more secure with a strengthened and updated multilateral system. |
وحتـى يصبح النظام المتعدد الأطراف فعالا، يتعين على الأمم المتحدة أن تدرك هموم الأعضاء الضعفاء في هذه المنظمة وأن تعالجها. | To make the multilateral system work, United Nations reform must recognize and address the special concerns of the vulnerable Members of this Organization. |
بيد أن هذا النظام القانوني المتعدد الأطراف في مجال الفضاء الخارجي يحظر فقط وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي. | This multilateral legal regime for outer space, however, bans only the introduction of weapons of mass destruction in outer space. |
ونسل م أيضا بالمصاعب والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا في جهودها المبذولة من أجل إدماج اقتصاداتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف. | We also recognize the special difficulties and concerns of landlocked developing countries in their efforts to integrate their economies into the multilateral trading system. |
وفرنسا ملتزمة التزاما بالغا بذلك النهج المتعدد الأطراف. | France is extremely committed to that multilateral approach. |
ولكن ينبغي إتاحة بدء عملية التفاوض المتعدد الأطراف. | But the multilateral negotiating process must be allowed to start. |
ولم تقم، مع ذلك بتقديم التمويل الإضافي الأساسي اللازم، بينما زادت الموارد المتاحة لقطاعات أخرى من النظام المتعدد الأطراف بدرجة ملحوظة. | But commensurate additional core funding had not been forthcoming, while other parts of the multilateral system had been provided with significantly increased resources. |
وإذ تسلم بأن البيئة الدولية المترابطة الراهنة تستوجب تعزيز النظام المتعدد الأطراف وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، | Recognizing that the current interdependent international environment requires the strengthening of the multilateral system in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the principles of international law, |
42 ويتطلب إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي إسماع صوتها ومشاركتها الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على القواعد. | Integrating the least developed countries into the global economy requires their voice and effective participation in the rule based multilateral trading system. |
والتعاون المتعدد الأطراف هو الطريق الوحيد نحو عالم أفضل. | Multilateral cooperation is the only way to a better world. |
نجتمع في وقت عسير بالنسبة لتحديد الأسلحة المتعدد الأطراف. | We meet at a troubled time for multilateral arms control. |
وسنواصل المشاركة بشكل نشط في أعمال النظام المتعدد اﻷطراف. | We will continue to participate actively in the work of the multilateral system. |
عمليات البحث ذات الصلة : النظام التجاري المتعدد الأطراف - النظام التجاري المتعدد الأطراف - المستوى المتعدد الأطراف - التعاون المتعدد الأطراف - الحفر المتعدد الأطراف - مشغل النظام المتعدد - النظام الحزبي المتعدد - مرافق التجاري المتعدد الأطراف - رسوم التبادل المتعدد الأطراف - النهج المتعدد - التعرض المتعدد - الارتباط المتعدد - ومنها المتعدد