ترجمة "الموازنة بين المصالح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجسد القانون حﻻ وسطا قانونيا يستهدف الموازنة بين المصالح المتعارضة موازنة منصفة وديمقراطية. | The Act embodies a legislative compromise trying to balance opposite interests in a fair and democratic manner. |
)ج( الموازنة بين نمو السكان وطاقة الحمل الطبيعية | (c) Balancing population growth with natural carrying capacity |
غير أن المادة ٧ المقترحة تبدو وكأنها تستبعد تلك الموازنة في المصالح متى ثبت أن ضررا ملموسا ي حتمل حصوله. | However, the proposed article 7 appears to preclude that balancing of interests once it is established that appreciable harm is likely to occur. |
وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح. | Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests. |
ولهذا السبب، من المهم الموازنة بين العوامل التي تؤثر في حالة بعينها. | It is therefore important to balance the factors that come into play in a particular case. |
وقد أجرى بعض البلدان أبحاثا وتدريبا بشأن استراتيجيات الموازنة بين الحياة والعمل. | Some countries also conducted research and training on work life balance strategies. |
فاليوم تقلصت المصالح المشتركة وتباعدت الش ـقة بين القيم. | Today, shared interests have shrunk and values have diverged. |
مختبرات الموازنة الأنجلوسكسونية | The Anglo Saxon Budget Laboratories |
على سبيل المثال، العلوم، لذا فالأشخاص الذين يستطيعون ويقدرون على الموازنة بين المفاهيم | let's say, sciences, so people who can, who are able to equate together concepts that go from anthropology to sociology to psychology. |
وعادة ماتكون الحدود بين المصالح العامة والخاصة غير واضحة. | And sometimes, the boundaries between private and public interests are not even clear. |
فأثناء فترة الإعداد لمناظرات ما قبل الانتخابات بين أوباما ورومني، يتعين على الجانبين أن يوافقا على تقديم مقترحات الموازنة التفصيلية بالصيغة الصحيحة إلى مكتب الموازنة لتقييمها. | In the run up to the pre election debates between Obama and Romney, both sides should agree to submit detailed budget proposals in the correct format for CBO assessment. |
وكثيرا ما تقتصر المناقشات المتعلقة بالتفويض على الموازنة الضرورية بين زيادة التفويض وزيادة المساءلة. | Discussions on delegation are often confined to the necessary trade off between increased delegation and enhanced accountability. |
ما هي قوانين الموازنة | So what are some of the balancing acts? |
إن فصل تأثير الموازنة على الاقتصاد عن تأثير الاقتصاد على الموازنة أمر بالغ الصعوبة. | Separating the budget s effects on the economy from those of the economy on the budget is tricky. |
وعلى هذا فلا مفر من الموازنة بين التكاليف والفوائد، ولا سبيل إلى تجنب الاختيارات الصعبة. | There is no escape from balancing costs and benefits. There is no way we can avoid making difficult choices. |
وعﻻوة على ذلك، ينبغي الموازنة بين الحاجة الى وقت اضافي لﻻجتماعات والتكاليف التي يقتضيها ذلك. | Furthermore, the need for possible additional meeting time should be balanced with the costs involved. |
إننا نبحث عن الموازنة بين التعليم السريع للمبتدئين الصعوبة عندما اللاعبون يريدون أن يجيدوا اللعبة | So we are seeking a balance easy to learn gameplay, but not that easy to reach a pro level in the game. |
وضع مشروع الموازنة العامة للدولة. | Drafting the general budget of the State |
وهي تشير إلى علاقة غير صحية بين المصالح السياسية والمالية للمشرعين. | They suggest a less than healthy relationship between lawmakers political and pecuniary interests. |
إذ أن ذلك يعني حدوث ص دام مهلك بين المصالح الاقتصادية والبيئية. | That is when the economic and environmental agendas could fatally collide. |
واﻻتفاقية تمثل توازنا دقيقا بين المصالح المشروعة لجميع الدول في المحيطات. | The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans. |
وتحقق اﻻتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. | The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. |
وسوف تظل الحاجة قائمة إلى اتخاذ القرار بشأن كيفية الموازنة بين الكفاءة والعدالة في تقديم الخدمات. | And there would still be a need to decide how to balance efficiency and equity in the provision of services. |
ولقد اضطرت الإدارة، عند تناول هذه المسألة، إلى الموازنة بين تدفق حركة المرور الحر ومقتضيات الأمن. | In addressing the issue, the Administration had to balance the free flow of traffic with security requirements. |
والواقع أن هذه التخفيضات ت ظه ر أداء رديئا على مقياس مكتب الموازنة في الكونجرس الأميركي لفعالية الموازنة. | Indeed, these cuts perform poorly on the CBO s measure of budgetary effectiveness. |
مع ذلك من الضروري دائما الموازنة بين حاجات المجنمعات المحلية مع حاجات الطبيعة والحفاظ على التنوع البيئي. | However, it is important to always balance the needs of local communities with the needs of nature and biodiversity conversation. |
وتجري كذلك اللجنة الدائمة لشؤون الأسرة والخدمات الإنسانية التابعة للبرلمان الأسترالي دراسة حول الموازنة بين العمل والأسرة. | The Parliament of Australia's Standing Committee on Family and Human Services is also conducting an inquiry into balancing work and family. |
ولكن يتعين حتما عند القيام بذلك الموازنة بين حماية حقوق اﻹنسان وحماية حق الدولة في اﻻستقﻻل الذاتي. | But in doing so they absolutely must balance safeguarding human rights with protecting a State apos s right to autonomy. |
(وأنا أخدم ضمن فريق المستشارين الاقتصاديين لدى مكتب الموازنة التابع للكونجرس، والذي يعلق على توقعات مشروع الموازنة مرتين سنويا، ولكنه لا يقيم مقترحات الموازنة أو أي شيء آخر). | (I serve on the CBO s Panel of Economic Advisers, which comments on the draft forecast twice a year, but does not assess budget proposals or anything else.) |
ولن تتسنى مكافحة الملاريا إلا بإجراء متضافر ومنسق بين جميع ذوي المصالح. | Combating malaria is possible only if there is concerted and coordinated action among all stakeholders. |
إنه يتعلق بإقامة التوازن السليم فيما بين المصالح، داخل البلدان وعبر الحدود. | It is about striking the right balance of interests, within countries and across borders. |
وتقيم اﻻتفاقية أيضا توازنا منصفا بين المصالح المتناحرة للدول الساحلية والدول المستفيدة. | It also strikes a fair balance between the competing interests of coastal and user States. |
ولكن قانون الموازنة لم ينه المشكلة. | But the Budget Law did not end the problem. |
ومن حسن الحظ أن الولايات المتحدة لديها مكتب الموازنة التابع للكونجرس، والذي يقيم التشريع من حيث تأثيره على الموازنة، ويقيم مقترحات الموازنة الرسمية، ويعمل على صياغة توقعاته الاقتصادية الخاصة. | Fortunately, the US has the Congressional Budget Office, which scores legislation in terms of its budgetary impact, assesses official budget proposals, and formulates its own economic projections. |
إلا أن السلام عبر الباسيفيكي لابد وأن يستند إلى التوازن بين المصالح المشتركة وليس التوازن بين القوى. | But trans Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit. |
19 عمل البنك الدولي على الموازنة بين جهود الطوارئ الجارية والتركيز مجددا على جدول أعمال إنمائي متوسط الأجل. | The World Bank balanced ongoing emergency efforts with a renewed focus on a medium term development agenda. |
وكانت هناك حاجة إلى الموازنة بين واقع القيود المفروضة على الميزانية والحاجة إلى تجنب إلحاق الضرر بالمتهمين المعوزين. | There was a need to balance the reality of budget constraints against the need to avoid prejudice to indigent accused persons. |
2 توعية الشعب من خلال وسائل الإعلام بشأن المصالح والقيم المشتركة بين الأمم. | Counter terrorism cooperation must be based on practical measures such as information sharing and capacity building. |
وبسبب هذا النقص، لم تتمكن اﻻتفاقية من اقامة توازن سليم بين المصالح المتضاربة. | Because of this shortcoming, the Convention was not able to establish a proper balance between conflicting interests. |
أما المسألة الرابعة فتتعلق بتوازن المصالح بين الدولة منشأ الضرر والدولة المهددة بالضرر. | The fourth issue concerned the balance of interests between the State of origin and the potentially affected State. |
تلك الموضوعات المتعلقة بالصراع بين المصالح شديدة الخطورة في الولايات المتحدة اليوم. خاصة | Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today. |
من بين الاستراتيجيات القادرة على إضعاف الروابط بين المتهربين المحتملين أن تستغل الدولة مجموعة متنوعة من المصالح المتضاربة. | One strategy for weakening ties among potential evaders is to introduce various conflicts of interests. |
3 وعملا بقرار المنتدى1 1، يعمد المنتدى إلى عقد حوار بين أصحاب المصالح المتعددين كعنصر مشترك بين دوراته. | Pursuant to its resolution 1 1, the Forum holds a multi stakeholder dialogue as a common element of every session. |
تضارب المصالح | Conflict of interest |
ولأن رؤوس أموال الموازنة أعلى كلفة من رؤوس أموال الدين فإن البنوك كثيرا ما تعارض ارتفاع نسبة الموازنة إلى الأصول. | Banks often oppose higher equity asset ratios, because equity capital is more expensive than debt capital. But this is precisely because of the lemon effect. |
عمليات البحث ذات الصلة : الموازنة بين المخاطر - الموازنة بين الميزانية - التوفيق بين المصالح - تحقيق التوازن بين المصالح - قانون الموازنة - الموازنة السنوية - الموازنة العامة - الموازنة التكميلية - ورقة الموازنة - الموازنة المائية - تكاليف الموازنة - لجنة الموازنة - تسوية الموازنة - تحقيق الموازنة