ترجمة "التوفيق بين المصالح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بين - ترجمة : بين - ترجمة : التوفيق - ترجمة : التوفيق بين المصالح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن هذا الخطاب لا يعالج التناقضات بين مصالح دول مجموعة البريكس، ولا يحدد دور البنك في التوفيق بين هذه المصالح وتعزيزها. | But this stock rhetoric fails to address the discrepancies between the BRICS interests, or to define the bank s role in reconciling and advancing them. |
ثانيا، تمثل اﻻتفاقية تتويجا لعملية طويلة ومعقدة غالبا ما كان يجري فيها التوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة المتعارضة. | Secondly, the Convention was the culmination of a long, complex process in which often conflicting diverse national interests have been harmonized. |
التوفيق بين العمل والحياة الأسرية | Reconciling work and family life |
ومــن الصعب التوفيق بين الموقفين. | The two positions are difficult to reconcile. |
وباﻻختتام اﻷخير للمفاوضات بشأن اتفاقية قانون البحار أحرزت اﻷمم المتحدة تقدما بارزا في تشجيع التوفيق بين المصالح والتسوية السلمية للمنازعات حول العالم. | By recently concluding the negotiations on the Law of the Sea Convention, the United Nations has made outstanding progress in promoting the reconciliation of interests and the peaceful settlement of disputes around the world. |
ونحن ندرك الصعوبات والتعقيدات التي تكتنف التوفيق بين المصالح، ﻻ بين ٥١ دولة كما كان في عام ١٩٤٥، وإنما بين ١٨٤ دولة من الدول اﻷعضاء في المنظمة في عام ١٩٩٤. | We understand that it is a difficult and complex task to reconcile interests in an organization that no longer has 51 Member States, as it did in 1945, but rather 184. |
ومن المستحيل التوفيق بين هذي الرأيين. | It is impossible to reconcile these views. |
التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل. | Reconciliation of family and working life. |
التوفيق بين السنة الدراسية والأنشطة الريفية | Aligning the school calendar with the activities of rural areas |
يقول آدم سميث ــ رمز نظرية السوق ــ إن الثروة تنشأ عندما تعمل المؤسسات العامة على تمكين اليد الخفية للسوق من التوفيق بين المصالح. | Adam Smith, that icon of market theory, argued that wealth is created when public institutions enable the invisible hand of the market to align interests. |
من الص عب التوفيق بين الد راسة و العمل. | It's hard to reconcile study with work. |
إن التوفيق بين أخلاقيات مجتمع ما ونظمه، أو بكلمات أخرى التوفيق بين الأخلاق و السياسة هو أحد أقدم طموحات الجنس البشري. | Reconciling morals with how a society is organized in other words, reconciling ethics with politics is one of humanity's oldest ambitions. |
التوفيق بين مقتضيات الأمن ومتطلبات تقديم الخدمات الاجتماعية | Reconciling security requirements with demands for social service delivery |
رابعا التوفيق بين المتطلبات الأمنية وتقديم الخدمات الاجتماعية | Reconciling security requirements with demands for social service delivery |
2 التوفيق بين تصنيف التكاليف وإدارة التكاليف الاستراتيجية | Harmonization of cost classification and strategic cost management |
معادن في المنطقة واستكشافها واستغﻻلها )التوفيق بين اﻷنشطـة | (Accommodation of Activities in the Area and in the |
(فلين) ! لو حاولت التوفيق بين (ثورنتون) وبينالأرملة،سأضعكفيجيبي. | If you've done any matchmaking between Thornton and my widow, I'll put you in me pocket. |
٣١ غير أنه ينبغي اﻻعتراف بأن تحقيق تقدم فعلي في مجال التوفيق بين المصالح المختلفة يتطلب مناقشات جادة، تكون شاقة أحيانا ويحتمل أﻻ تثمر دوما نتائج فورية. | 31. It must be recognized, however, that genuine progress in harmonizing diverse interests requires painstaking and sometimes arduous discussions that may not always yield immediate results. |
ـ يجب ضمان المصالح اﻷساسية لﻷغلبية الكرواتية، وفي الوقت ذاته، التوفيق بينها وبين حقوق اﻷقلية والحكم الذاتي السياسي لكرايينا | (b) The Croat majority apos s basic interests have to be safeguarded and at the same time reconciled with the rights of the minority and political autonomy for the Krajina |
ويعتزم المشروع تناول مسألة التوفيق بين التنوع والترابط الاجتماعي. | The project intends to address the reconciliation of diversity and social cohesion. |
والتحدي اﻷكبر هو التوفيق بين النمو اﻻقتصادي والتقدم اﻻجتماعي. | The main challenge was reconciling economic growth with social progress. |
أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. | I think, is the reconciliation of two fundamental human needs. |
وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح. | Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests. |
ونتيجة لهذا، فشل أوباما في تغيير الواقع الاستراتيجي، على سبيل المثال من خلال التوفيق بين المصالح الأميركية الأوسع وبين مصالح إيران (العدو المعلن)، وباكستان (الصديق العدو)، وإسرائيل (الحليف الرئيسي). | As a result, he has failed to change strategic realities by, for example, reconciling America s broader interests with those of Iran (a declared enemy), Pakistan (a frenemy ), and Israel (a key ally). |
(هـ) التوفيق بين السياسات والممارسات الخاصة بالموارد البشرية والالتزام بتحقيق التوازن بين الجنسين. | This effort strengthens the gender responsiveness of the organization as it works towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in full compliance with the requirements of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR). |
من الواضح أنه من المستحيل التوفيق بين كل هذه الأهداف. | Obviously, it is impossible to reconcile all of these objectives. |
وتعقد أحيانا زيجات بين أعضاء العشائر لتحقيق التوفيق وختم السلام . | Sometimes marriages take place between members of the clans to effect a compromise and seal the peace . |
سوف تظهر لك كيفية التوفيق بين هذه الثلاثة وظائف رائعة | I'll show you how to reconcile these three fascinating functions |
فاليوم تقلصت المصالح المشتركة وتباعدت الش ـقة بين القيم. | Today, shared interests have shrunk and values have diverged. |
ويبدو أن من الصعب التوفيق بين هذين الموقفين نظرا ﻷن التوفيق سيتطلب اتباع أحد الموقفين وليس التوصل الى رأي وسط. | It appeared that it would be difficult to harmonize those two positions, since such harmonization would require adopting one of the two positions rather than finding a middle ground. |
وبفضل المساعدة التي قدمها الألمان في التوفيق بين المصالح الوطنية المتضاربة من خلال وضع القليل من التنازلات الإضافية على الطاولة، بلغت عملية التكامل الأوروبي ذروتها بإبرام معاهدة ماستريخت وتقديم عملة اليورو. | With the Germans helping to reconcile conflicting national interests by putting a little extra on the table, the process of European integration reached its apogee with the Maastricht Treaty and the introduction of the euro. |
وهذا النهج لم تثبت فعاليته في التوفيق بين مصالح الدول الأعضاء. | This has not proved an effective way of reconciling the interests of Member States. |
و طريقة القيام بهذا هي عبر التوفيق بين الاحتمالية و البيانات. | And the way they do this is through a combination of probability and data. |
مع ذلك، وبينما تحاول مجموعة العشرين في الآونة الأخيرة التوفيق بين المصالح الاقتصادية الوطنية المتباينة واستراتيجيات التعافي، فإنها كانت أقل نجاحا مقارنة باجتماعاتها الأولية في واشنطن ثم في لندن في عام 2009. | Lately, however, as the G 20 has tried to reconcile divergent national economic interests and recovery strategies, it has been far less successful relative to its initial meetings in Washington and London in 2009. |
وعادة ماتكون الحدود بين المصالح العامة والخاصة غير واضحة. | And sometimes, the boundaries between private and public interests are not even clear. |
الأول الإصلاح الضريبي الشامل بهدف التوفيق بين السياسة الضريبية والحوافز الاقتصادية المرغوبة. | The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives. |
ولكن مشكلة التوفيق بين مصالح دول مجموعة البريكس هي المشكلة الأكثر عمقا. | But the problem of aligning the BRICS interests is a much deeper one. |
وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية. | His delegation would endeavour to reconcile the Mission's needs with the recommendations of the Secretary General and the Advisory Committee. |
وهكذا، تقتضي قابلية النقل التوفيق بين الطلب والعرض المتعلقين بالمعرفة والخبرة والتجربة. | Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. |
وبهذا يلزم التوفيق بين القانون المدني والأحكام الدستورية من خلال قانون للأسرة. | It is therefore necessary to align civil legislation with constitutional provisions by adopting a Family Code. |
كيف يمكن التوفيق بين مقتضيات التنمية الاقتصادية والحاجة إلى الحد من تغير المناخ | How can the imperative of economic development be reconciled with the need to limit climate change? |
حتى الآن لم ينجح أي مجتمع عربي في التوفيق بين هذين الاتجاهين المتعارضين. | Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. |
وتنطوى الخطوة الأولى على التوفيق بين العرض والطلب حيث يؤدي الوسيط دور المحفز. | The first step involves matching demand with supply, where the intermediary plays the role of a catalyst. |
وذكر أن قانون اﻷسرة التونسي يسعى إلى التوفيق بين وجهات النظر التقليدية والتقدمية. | The Prime Minister added that the Tunisian Family Code reconciles traditional and progressive elements. |
وينبغي تمكين اﻹجراءات واﻵليات من التوفيق بين عملها وترشيدها عن طريق اﻻجتماعات الدورية. | The procedures and mechanisms should be enabled to harmonize and rationalize their work through periodic meetings. |
عمليات البحث ذات الصلة : التوفيق بين - التوفيق بين - التوفيق بين المهارات - التوفيق بين الأعمال - بيانات التوفيق بين - التوفيق بين المهارات - التوفيق بين العمل - التوفيق بين القيم - الحدث التوفيق بين - التوفيق بين التكاليف - التوفيق بين العمل - التوفيق بين المعتقدات - جلسة التوفيق بين - الموازنة بين المصالح