ترجمة "اللازمة لتوفير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لتوفير - ترجمة : لتوفير - ترجمة : اللازمة لتوفير - ترجمة : اللازمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وجرى أيضا إرساء الأسس اللازمة لتوفير المعلومات عن المحاكمات.
The groundwork for the provision of information about trials has also been established.
وكان تصرف البنك الدولي سريعا لتوفير الأموال اللازمة لإجلاء رعايا بنجلاديش.
The World Bank also acted quickly to provide funds to evacuate Bangladeshi nationals.
تعتبر معرفة درجة الحرارة هذه ضرورية لتوفير طاقة التنشيط اللازمة للاحتراق.
This temperature is required to supply the activation energy needed for combustion.
وستمد اليونيسيف وشركاؤها يد العون لتوفير هذه العناصر اللازمة ولكفالة جودتها.
UNICEF and its partners will help in building these prerequisites and in ensuring their quality.
(أ) وضع معايير لاختيار الخبراء من قائمة الخبراء لتوفير الخبرات اللازمة
Following this review, the Committee will need to consider the following actions related to its working procedures
ومن المهم استخدام كلا الذراعين والساقين لتوفير القوة اللازمة للبدء في الدفع.
It is important to use both the arms and legs to provide the leverage to start the push.
ولقد وضع مخطط لتوفير الإعانة اللازمة بهدف تشجيع الجمع بين العمل والرعاية.
A subsidy scheme has been set up to encourage combining work and care there will be an annual opportunity for applications, the emphasis being on specific priorities and points of interest.
ولكنها تفتقر إلى الحساسية اللازمة لتوفير المعلومات التشخيصية الكافية للعديد من الحالات الصحية.
But they lack the sensitivity to provide adequate diagnostic information for many health conditions.
وتعمل هذه المنظمات مع الناس لتقييم احتياجاتهم ثم بناء المؤسسات اللازمة لتوفير الرعاية لهم.
These organizations work with the people to assess their needs and then build the institutions to deliver care.
وسيسفر هذا عن مزيد من المحتاجين وعن موارد أقل للاعتماد عليها لتوفير المساعدة اللازمة.
This will leave more people in need but fewer resources to draw upon to provide the necessary assistance.
تزويد قوات الأمن الوطنية بالمعدات الفردية والجماعية اللازمة لتوفير الأمن العام والحفاظ على النظام
To provide national security forces with personal and unit equipment for public security and law enforcement
والقدرات اللازمة لتوفير هذه المساعدة ميدانيا مشتتة حاليا في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
Capacity to provide assistance in this field is currently scattered through out the UN system.
الاضطلاع بالإجراءات اللازمة لتيسير الجمع بين العمل والرعاية، مع إيلاء الأولوية الرئيسية لتوفير رعاية الطفل.
Regular information to girls and boys on relationships and sexuality, starting in the sixth year of primary school Measures to combat teenage pregnancies Provide information about the risks of late pregnancies Structural support and shelters for pregnant teenagers and teenage mothers Measures to make it easier to combine work and care, with childcare provision as the main priority.
وهذا التعاون ضروري لتوفير الخبرات اللازمة في جميع مجالات القرار، ويتسم بأهمية بالغة لضمان نجاح هذه الزيارات.
Such cooperation has been essential in providing the necessary expertise in all the areas of the resolution and has been of great importance to the success of the visits.
كما قبلت الوكالة بالجزء الثاني من هذه التوصية إذ أنها ملتزمة لتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطط عملها.
The second part of this recommendation is also accepted, as the Agency is committed to make available the necessary resources to implement its training plans.
إلا أن أغلب الدول النامية لا تملك الهياكل المؤسسية أو الموارد اللازمة لتوفير مثل هذا النوع من لحماية.
But most developing countries do not have the institutional structures, or the resources, to do likewise.
ويقوم البرنامج بوضع الترتيبات لتوفير الموارد اللازمة لتمويل 9 من الوظائف الـ 58، ولكن لمدة ستة أشهر فقط.
UNDP is making arrangements to make available the resources to fund 9 out of 58 posts, but only for a period of six months.
تتفق هذه البلدان على فرض ضريبة دولية أو رسم دولي لتوفير الموارد المالية الأساسية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
However, those countries wishing not to implement such a mechanism immediately could choose to make their contributions either through other instruments amongst the options available or through fiscal transfers.
8 تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لتوفير المرافق اللازمة للتعجيل بنشر القوات وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الهياكل الأساسية اللازمة للاحتياجات التشغيلية للبعثة
8. Requests the Secretary General to make all efforts to provide the necessary facilities to expedite the deployment of troops and to take all necessary measures to repair the infrastructures required for the operational needs of the Mission
ذلك أن المزارعين يفتقرون إلى الأموال اللازمة لتوفير المدخلات المهمة مثل المخصبات الزراعية، كما أنهم يفتقرون إلى المهارات الضرورية.
Farmers lack the money for crucial inputs such as fertilizer. They also lack critical skills.
وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكافية للأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا.
Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda.
وبناء على طلب من القاضي تلتزم سلطات الدولة المختصة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الأمن للقاضي ولأفراد أسرته أسرتها.
Based on the request of a judge the competent state authorities are obliged to take all necessary measures to provide security for a judge and his her family members.
ذلك أن كلا من انضباط السوق والإدارة المالية الرشيدة من العوامل اللازمة لتوفير فرصة معقولة لاستقرار الأسعار على الأمد البعيد.
Both market discipline and sound fiscal management are needed to create a reasonable chance of long run price stability.
ونعتقد أن المنظمات الإقليمية تملك الخبرات التخصصية اللازمة لتوفير تقييمات دقيقة وبالتالي توفير منتدى أفضل من الأمم المتحدة لهذه المناقشات.
We believe that regional organizations have the required specialized expertise to provide accurate assessments and thus offer a better forum than the United Nations for such discussions.
3 يوجه دعوة عاجلة إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء والمنظمات الخيرية وخاصة تلك الموجودة في العالم الإسلامي لتوفير الموارد اللازمة
Urgently calls on the international community, Member States and philanthropic organizations, including in particular, those in the Islamic World to provide the necessary resources to the global polio eradication initiative to
وأضاف قائلا إن مصر أي دت اللجوء المؤق ت إلى صندوق رأس المال المتداول، ودعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لتوفير الأموال اللازمة.
Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds.
وت برز الحاجة للتحقق من التقدم المحرز في نزع السلاح لتوفير الثقة اللازمة لدى جميع الأطراف بأن تعهدات نزع السلاح يتم تنفيذها بالفعل.
Verification of disarmament progress is required to provide the necessary confidence to all parties that disarmament undertakings are actually being implemented.
لتوفير المساحة .
To save space.
3 وتعطي الفقرة 11 من اختصاصات اللجنة مسؤوليات وضع وتطوير معايير يقوم مؤتمر الأطراف باعتمادها لاختيار خبراء من سجل الخبراء لتوفير الخبرة اللازمة.
Paragraph 11 of the terms of reference gives the Committee the responsibility of establishing and applying criteria, to be approved by the Conference of the Parties, for the selection of experts from the roster to provide the needed expertise.
ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender based violence.
7 يطلب من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تأمين المصادر المالية اللازمة لتوفير التدريب المهني والتعليم العالي، ويكلف الأمانة العامة بتقديم المقترحات المناسبة.
Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to provide vocational training and higher education to Kashmiri refugees and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals.
إن التكلفة الإضافية اللازمة لتوفير وسائل الرعاية الصحية الأساسية اللازمة للأطفال حديثي الولادة بتغطية تصل إلى 90 في الدول الخمس والسبعين حيث توجد أعلى معدلات الوفاة، تقدر بما لا يزيد على 4.1 مليار دولار أميركي سنويا .
The additional cost of maintaining essential newborn health interventions at 90 coverage in the 75 countries with the highest mortality is estimated to be a mere 4.1billion per year.
(هـ) حشد الأموال اللازمة لتوفير العلاج المجاني أو المدعم لناسور الولادة، بوسائل تشمل التشجيع على زيادة التواصل بين مقدمي الرعاية وتبادل تقنيات وبروتوكولات العلاج الحديثة
(e) To mobilize funding to provide free or subsidized fistula repairs, including through encouraging more networking among providers and the sharing of new treatment techniques and protocols
وفي الماضي، لم تكن لدى الوزارة سياسات ما، حيث كانت تعتمد، إلى حد كبير، على التصديق على المعاهدات الدولية بوصفها وسيلة لتوفير الخدمات اللازمة للبلد. .
In the past the Ministry had no policies of its own and relied heavily on ratifying international treaties as the basis of providing service delivery for the nation .
المعدات الخاصة لتوفير الحماية
I Special protective equipment
... لتوفير آلامك قدر الإمكان
To spare you as much pain as possible
فقد أوضحت الدراسات أن الإيرادات الآتية من السيارات تغطي أقل من نصف التكلفة التي تتحملها الحكومات المحلية لتوفير البنية التحتية والصيانة والخدمات اللازمة لدعم استخدام السيارات.
Studies have found that motor vehicle revenues cover less than half of the cost incurred by local governments to provide the infrastructure, maintenance and services necessary to support the use of automobiles.
وإذ تعلم أن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد وقعتا مذكرة تفاهم في 3 تشرين الثاني نوفمبر 2004 لتوفير المساعدة اللازمة لإعداد الانتخابات وتنظيمها ومراقبتها في هايتي،
Aware that the United Nations and the Organization of American States signed a memorandum of understanding on 3 November 2004 concerning the provision of assistance for the planning, organization and monitoring of the elections in Haiti,
5 تطلب إلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم المؤسسي والإداري للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة لكي تضطلع بأعمالها بشكل كامل وناجح
Requests the Secretary General of the World Tourism Organization to take all the necessary measures to provide the World Committee on Tourism Ethics with institutional and administrative support for the complete and successful accomplishment of its work
5 تطلب إلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم المؤسسي والإداري للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة لكي تضطلع بأعمالها بشكل كامل وناجح
5. Requests the Secretary General of the World Tourism Organization to take all the necessary measures to provide the World Committee on Tourism Ethics with institutional and administrative support for the complete and successful accomplishment of its work
وتتطلع الأمانة العامة إلى إجراء استعراض دقيق من جانب اللجنة للميزانية ككل ولدعمها لتوفير الموارد اللازمة لضمان المتابعة الناجحة للقرار الذي اعتمده مؤتمر القمة في أيلول سبتمبر.
The Secretariat looked forward to careful consideration by the Committee of the budget as a whole and to its support for the provision of the necessary resources to ensure a successful follow up to the resolution adopted by the Summit in September.
90 تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 6 إلى 10 حزيران يونيه 2005، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفير الدعم له، حسب الاقتضاء
90. Requests the Secretary General to convene the sixth meeting of the Consultative Process in New York from 6 to 10 June 2005 and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support, as appropriate
مصر الحملة الشعبية لتوفير المياه
Proper plumbing at home is mandatory to avoid leakage.
وهو أسلوب رائع لتوفير المال
It's actually a great way to save you some money.
كيف نوع يريد لتوفير الوقت
And what's his big idea to this time?

 

عمليات البحث ذات الصلة : الترتيبات اللازمة لتوفير - مكرسة لتوفير - طلبات لتوفير - صممت لتوفير - السعي لتوفير - متحمسة لتوفير - المسؤولية لتوفير - أكد لتوفير - ضمان لتوفير - استعداد لتوفير - طرق لتوفير