ترجمة "القرار يعكس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القرار - ترجمة : يعكس - ترجمة : يعكس - ترجمة : القرار يعكس - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نرى أنه يتعين أن يعكس مشروع القرار الجديد ما يلي | We believe that it is useful to reflect in particular the following in the new draft resolution |
الواقع أن اتخاذ القرار بقتل عدد ضخم من الأبرياء عشوائيا يعكس تفكيرا شديد الاضطراب، وهو ما قد يعكس بدوره مرضا عقليا. | The fact is that deciding to murder, at random, a large number of innocent people reflects deeply disturbed thinking, which might reflect a mental illness. |
ومشروع القرار يعكس بدقة الدعوة الى تنفيذ تلك الخطوات ويعيد تأكيد هذه الدعوة. | The draft resolution accurately reflects and reiterates the call for implementation of those steps. |
الكسور الكل يعكس الجزء، الجزء يعكس الكل | FRACTALS the whole mirrors the part, the part mirrors the whole. |
وإضافة إلى ذلك، يعكس النقصان في الاحتياجات القرار الذي اتخذه الرئيس بالسفر دون أن يرافقه أحد. | In addition, the decreased requirements reflect the decision taken by the President to travel unaccompanied. |
ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه. | My delegation believes that the draft resolution before us generally reflects the position of my Government, and we will vote in favour of it. |
ولكن الرسم يعكس، | But the painting reflects |
هذا يعكس الأمور، | It conveys authorship. |
والحق أن مشروع القرار نفسه يعكس صورة هذه العلاقة، التي ينبغي أن تكون علاقة صريحة، معززة من الطرفين. | In fact, the draft resolution itself is a reflection of that relationship, which we believe should be a mutually reinforcing and open one. |
وفضﻻ عن ذلك، يعكس مشروع القرار نتائج اجتماع الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية، فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار. | In addition, the draft resolution reflects the results of the meeting of the States parties to the Convention with respect to the International Tribunal for the Law of the Sea. |
فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها. | It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members. |
وهذا يعكس ثلاثة تطورات. | This reflects three developments. |
وهذا يعكس دينمية عملنا. | This reflects the dynamics of our work. |
النبيذ يعكس حالتك النفسية | Wine reflects your psychological state. |
وهذا يعكس الكثير عنها | It says a lot about her. |
إن سموك يعكس أفكارى | Your Highness is reflecting my own thoughts. |
قلم الرصاص يبدو أصفرا نظرا لأنه يعكس الضوء الأصفر أكثر مما يعكس الألوان الأخرى. | The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors. |
وقال إن القرار الذي يتخذ كل سنتين يعكس الشراكة القوية بين الشمال والجنوب ويتناول الفرص والتحديات المتعلقة بالجبال وسكان الجبال. | The biennial resolution reflected a strong North South partnership and dealt with the opportunities and challenges related to mountains and mountain populations. |
٦ وقد استكمل المرفق اﻷول للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ بحيث يعكس المبالغ المعتمدة في القرار ٤٨ ٢٣١. | 6. Annex I to the proposed programme budget 1994 1995 has been updated to reflect amounts approved in resolution 48 231. |
لقد وضع مشروع القرار على أساس قرار العام الماضي وهو يعكس بطريقة عامة جدا التقرير الذي قدم إلى اللجنة توا. | It is constructed essentially on the basis of last year apos s resolution, and it reflects in a very general way the report that has just been submitted to the Committee. |
وهذا الإهمال يعكس مأساة إنسانية. | That neglect is a human tragedy. |
وكل منها يعكس نفس المنطق. | Each reflects the same logic. |
يعكس كالمرآة كامل تخطيط الودجات. | mirrors the whole layout of widgets |
نظرا لأنه هو الذي يعكس. | Because it's reflecting. |
وينفي البعض أن القرار يعكس أي تحيز سياسي من جانب وزير الدفاع الهندي المتحفظ القليل الكلام ذي الميول اليسارية، أ. ك. | Some deny that the decision reflects any political bias on the part of India s taciturn, left leaning defense minister, A. K. Antony. |
ويمكن للمجلس أن يستعرض أي قرار من هذا القبيل، وأن يعكس ذلك القرار إذا قرر ٨٠ في المائة من أعضائه ذلك. | The TEC can review such a decision and, if 80 per cent of its members so decide, can reverse the decision. |
وهذا لا يعكس اعتبارات الميزانية فحسب، بل يعكس أيضا أهمية المشاركة النشطة للدول المعنية في تحقيق العدالة. | That reflects not only budgetary considerations, but also the importance of the active involvement of the relevant States in bringing about justice. |
وهذا يعكس جزئيا استحالة جمع الأخبار. | This partly reflects the near impossibility of gathering news. |
كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة. | This participation is also reflected in the report. |
وهذا النقصان يعكس نمط الإنفاق السابق. | The reduction reflects the past expenditure pattern. |
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف. | This is shifting and reflecting functions. |
أعتقد أن هذا يعكس تضارب كبير .. | I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. |
بعد الجراحة، قالت، وجهي يعكس شخصيتي. | After the facial surgery, she said, My face now reflects my personality. |
وعندما يأخذ مكانه، يعكس أشع ة الكترومغناطيسي ة. | And when it takes its place, it sheds electromagnetic radiation. |
والواقع أن هذا التصور لا يعكس التصريحات والسلوكيات المتناقضة لصناع القرار السياسي فحسب، بل ويعكس أيضا مدى قصور النتائج الاقتصادية عن توقعاتهم باستمرار. | This perception reflects not only the contradictory pronouncements and behavior of policymakers, but also the extent to which economic outcomes have consistently fallen short of their expectations. |
وهذا العجز يعكس عجزا ضمنيا في الأبحاث. | This deficit reflects an underlying research deficit. |
وقد يعكس هذا ما اعتاد عليه الناس. | This may reflect what people are accustomed to. |
وهذا يعكس جزئيا حجم الصين وتأثيرها الهائل. | These partly reflect China s sheer size and impact. |
ولكنه يعكس أيضا خيارات سياسية غير تعاونية. | But it also reflects non cooperative policy choices. |
وهذا يعكس عدم الاستثمار الذي يضر بالقيادة. | That reflected a lack of investment which was damaging to leadership. |
وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة. | The report should have reflected this fact. |
وبمعان كثيرة ذلك يعكس الطبيعة المتغيرة للصراع. | In many senses, that reflects the changing nature of conflict. |
وهذا النقصان يعكس دمج خطوط الإنتاج التقليدية. | The decrease reflects the consolidation of traditional product lines. |
لكن هذا المبلغ يعكس تفاوتات بالقيمة الفعلية. | The amount fluctuated, however, in real terms. |
بالدهشة، لأن هذا يعكس طبيعة المدرسة الحديثة. | If you did then you shouldn't be surprised, because this reflects the nature of what the modern school is. |
عمليات البحث ذات الصلة : قد يعكس - أنه يعكس - يعكس تلسكوب - هذا يعكس - يعكس هذا - هو يعكس - يعكس الشعار - يعكس بقوة - يعكس السعر - يعكس التزامنا - لا يعكس - يعكس تفهمك