ترجمة "يعكس تفهمك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تفهمك - ترجمة : يعكس - ترجمة : يعكس - ترجمة : يعكس تفهمك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كنت انا الوحيدة التي تفهمك | I was the only one that really understood you. |
هي تقول أنها لم تفهمك. | She says she doesn't understand you. |
انها لا تفهمك اليس كذلك | She don't cotton to you much, does she? |
بدأت أكون رأي أفضل من تفهمك. | I begin to have a better opinion of your understanding. |
والمرأة الباريسية هي من تفهمك، لا هي | A Parisian woman would understand. Not her. |
وأرى أنها ليست تفهمك كما أفهمك أنا | And I have an idea she doesn't understand you as well as I do. |
استمر فى تعليمى أتوسل إليك حتى اكتسب المزيد من التبصر فى عجائب تفهمك | Continue to teach me, I beg of you, so that I may gain a greater insight into the wonder of your understanding. |
الكسور الكل يعكس الجزء، الجزء يعكس الكل | FRACTALS the whole mirrors the part, the part mirrors the whole. |
ولكن الرسم يعكس، | But the painting reflects |
هذا يعكس الأمور، | It conveys authorship. |
فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها. | It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members. |
وهذا يعكس ثلاثة تطورات. | This reflects three developments. |
وهذا يعكس دينمية عملنا. | This reflects the dynamics of our work. |
النبيذ يعكس حالتك النفسية | Wine reflects your psychological state. |
وهذا يعكس الكثير عنها | It says a lot about her. |
إن سموك يعكس أفكارى | Your Highness is reflecting my own thoughts. |
قلم الرصاص يبدو أصفرا نظرا لأنه يعكس الضوء الأصفر أكثر مما يعكس الألوان الأخرى. | The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors. |
وهذا الإهمال يعكس مأساة إنسانية. | That neglect is a human tragedy. |
وكل منها يعكس نفس المنطق. | Each reflects the same logic. |
يعكس كالمرآة كامل تخطيط الودجات. | mirrors the whole layout of widgets |
نظرا لأنه هو الذي يعكس. | Because it's reflecting. |
وهذا لا يعكس اعتبارات الميزانية فحسب، بل يعكس أيضا أهمية المشاركة النشطة للدول المعنية في تحقيق العدالة. | That reflects not only budgetary considerations, but also the importance of the active involvement of the relevant States in bringing about justice. |
وهذا يعكس جزئيا استحالة جمع الأخبار. | This partly reflects the near impossibility of gathering news. |
كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة. | This participation is also reflected in the report. |
وهذا النقصان يعكس نمط الإنفاق السابق. | The reduction reflects the past expenditure pattern. |
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف. | This is shifting and reflecting functions. |
أعتقد أن هذا يعكس تضارب كبير .. | I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. |
بعد الجراحة، قالت، وجهي يعكس شخصيتي. | After the facial surgery, she said, My face now reflects my personality. |
وعندما يأخذ مكانه، يعكس أشع ة الكترومغناطيسي ة. | And when it takes its place, it sheds electromagnetic radiation. |
وهذا العجز يعكس عجزا ضمنيا في الأبحاث. | This deficit reflects an underlying research deficit. |
وقد يعكس هذا ما اعتاد عليه الناس. | This may reflect what people are accustomed to. |
وهذا يعكس جزئيا حجم الصين وتأثيرها الهائل. | These partly reflect China s sheer size and impact. |
ولكنه يعكس أيضا خيارات سياسية غير تعاونية. | But it also reflects non cooperative policy choices. |
وهذا يعكس عدم الاستثمار الذي يضر بالقيادة. | That reflected a lack of investment which was damaging to leadership. |
وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة. | The report should have reflected this fact. |
وبمعان كثيرة ذلك يعكس الطبيعة المتغيرة للصراع. | In many senses, that reflects the changing nature of conflict. |
وهذا النقصان يعكس دمج خطوط الإنتاج التقليدية. | The decrease reflects the consolidation of traditional product lines. |
لكن هذا المبلغ يعكس تفاوتات بالقيمة الفعلية. | The amount fluctuated, however, in real terms. |
بالدهشة، لأن هذا يعكس طبيعة المدرسة الحديثة. | If you did then you shouldn't be surprised, because this reflects the nature of what the modern school is. |
فإنما يعكس تجه م وجهي ما يدور بخاطري | I turn the trouble of my countenance merely upon myself. |
الواقع أن اتخاذ القرار بقتل عدد ضخم من الأبرياء عشوائيا يعكس تفكيرا شديد الاضطراب، وهو ما قد يعكس بدوره مرضا عقليا. | The fact is that deciding to murder, at random, a large number of innocent people reflects deeply disturbed thinking, which might reflect a mental illness. |
يعكس الرأي العام تأييدا واسع النطاق للتغييرات الأخيرة. | Public opinion reflects widespread support for the latest changes. |
إن موقف هذه الدول يعكس موقف العرب أنفسهم. | These countries attitude reflects that of the Arabs themselves. |
وهذا يعكس التمييز بين السياسة الكلية والسياسة الجزئية. | That subtlety reflects the distinction between macro politics and micro politics. |
والحقيقة أن ذلك التقارب يعكس خوفا وليس التزاما . | That alliance reflects fear, not commitment. |
عمليات البحث ذات الصلة : الثقة تفهمك - مع تفهمك - تأكيد تفهمك - التسول تفهمك - تلبية تفهمك - دلالة تفهمك - ما وراء تفهمك - قد يعكس - أنه يعكس - يعكس تلسكوب - هذا يعكس