ترجمة "الطابع التقييدي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الطابع التقييدي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
83 والبلدان النامية المخولة لدخول أسواق البلدان المستوردة الرئيسية على أساس تفضيلي كثيرا ما يكون معدل انتفاعها من الأفضلية منخفضا بسبب الطابع التقييدي لقواعد المنشأ التفضيلية. | Developing countries that are entitled to preferential access to the markets in the major importing countries often have low rates of preference utility because of the restrictive preferential rules of origin. |
غير أنه لا يوجد أي قياس للطابع التقييدي للتدبير. | There is not, however, any measurement of the restrictiveness of the measure. |
وإن نظامها الإداري التقييدي أبرز رغبتها الحقيقية في إخضاع الشعب في الأراضي المحتلة. | Its restrictive administrative system demonstrated its true desire for total subjugation of the people of the occupied territories. |
ويمكن، بصورة خاصة، تقرير حد أقصى أقل اتساما بالطابع التقييدي للنفقات العامة وﻻستخدام اﻻحتياطيات النقدية الدولية. | In particular, a less restrictive ceiling on public expenditures and on the use of international monetary reserves could be adopted. |
الطابع الدولي | Article 3 |
احترام الطابع الدولي | Respect for international character |
الصق الطابع للجسم المركز | Attach label to centered object |
هاء اضفاء الطابع الﻻمركزي | E. Decentralization |
quot احترام الطابع الدولي | quot Respect for international character |
ومن الطابع زيروث هناك. | It's the zeroth character there. |
(أ) احترام الطابع الدولي للمنظمة | (a) To respect the international character of the Organization |
ويظل الطابع العالمي هدفا رئيسيا. | Universality remains a key objective. |
١ التدابير ذات الطابع السياسي | (1) Policy measures |
٢ التدابير ذات الطابع القانوني | (2) Legal measures |
٣ التدابير ذات الطابع الوظيفي | (3) Administrative measures |
)ز( تأمين الطابع العالمي للتعليم | (g) Universalization of education |
هنا نحصل على نفس الطابع. | So here, we've got the same character. |
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع | There you are. That'll do. That stamp. |
عوضا عن الطابع وضعت قبلاتي | Instead of a stamp I put kisses. |
وعوضا عن الطابع، وضعت قبلاتي | Instead of a stamp I put kisses. |
وفي حالة انتهاك هذا الأمر التقييدي يمكن للمحكمة أن تفرض غرامة على الشخص الذي يستخدم العنف ويكون للضحية الحق في المطالبة بتعويض عن الضرر. | In the case of violation of the restraining order the court can impose a fine on the person using violence, and the victim has the right to demand the compensation of the damage. |
وأوجز التقرير ثﻻثة تدابير رئيسية اتخذتها سلطات البلدية للحد من أعمال تشييد المساكـن للمقيمين العـرب، وذلك إلى حــد كبير عن طريق التخطيط التقييدي ﻷحيائهم. | The report outlined the three principal measures taken by the municipal authorities to curb housing construction for Arab residents, largely through restrictive zoning in their neighbourhoods. |
إن حقوق السكان اﻷصليين يجب أن ينظر اليها في إطار المبادئ الديمقراطية واﻻتفاقيات الدولية الخاصة بإنهاء اﻻستعمار، التي تعارض اﻹطار التقييدي للبنى اﻻستعمارية المفروضة. | The rights of indigenous peoples must be considered in the context of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the constraining framework of imposed colonial structures. |
قمت بتصوير الطابع البريدي الرسمي لــ أدولف هتلر وتقليد آخر لذلك الطابع الذي أنتجته المخابرات البريطانية | I photographed an official Adolph Hitler postage stamp and an imitation of that stamp produced by British Intelligence with Hans Frank's image on it. |
هذا التفسير التقييدي وما صاحبه من إنكار الحق الطبيعي للبوسنة والهرسك في اﻻحتكام إلى المادة ١٥ من الميثاق هو الذي شجع الصرب على مواصلة عدوانهم. | This restrictive interpretation, coupled with the denial of the inherent right of Bosnia and Herzegovina to invoke Article 51 of the Charter, has encouraged the Serbs to continue with their aggression. |
2 تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية | 2. Reaffirms the unified character of the Convention |
إضفاء الطابع اللامركزي على تقديم الخدمات | Decentralizing service delivery |
(أ) إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية | (a) Universalizing the Convention |
أولا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية | I. Universalizing the Convention |
(2) الطابع التدريجي لإدخال التغييرات اللازمة | (2) the gradual nature of the introduction of the necessary changes |
إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة | Legalization of proceeds of crime |
)أ( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع العسكري | 3. Communications equipment (a) Military type communications equipment |
)ب( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع المدني | (b) Civilian type communications equipment |
سيغلب عليه الطابع الغير رسمي للميدان. | It would have the informality of the town square. |
ثم على الأرجح سنحصل على الطابع | Then we'll probably get the stamp. |
يجب علينا أن ننهض بإضفاء الطابع الإنساني على الأمن بدلا من الشروع في جهود لإضفاء الطابع العسكري على العولمة. | We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization. |
من هو الشخص المصور على هذا الطابع | Whose image is on this stamp? |
وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، | Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, |
إلا أن المدينة يسيطر عليها الطابع العشائري. | It is centred on the city of Ramadi. |
وتوضح الخسائر الطابع العشوائي لتلك الهجمات العنيفة. | The casualties illustrate the indiscriminate nature of these violent attacks. |
وأملي أن تتفهموا الطابع العاجل لهذه المناشدة. | I hope that you will understand the urgency of this appeal. |
الطابع الدولي للمحكمة منعكس أيضا في تكوينها. | The Court's international character is also reflected in its composition. |
هاء إضفاء الطابع الﻻمركزي ٠٣ ١٣ ٠١ | E. Decentralization . 30 31 9 |
وأكد آخرون على الطابع الطوعي لتلك العمليات. | Others stressed the voluntary nature of those operations. |
وما تنكره هو الطابع العشوائي لهذه اﻷعمال. | What is contested is the indiscriminate character of these actions. |
عمليات البحث ذات الصلة : النظام التقييدي - الطابع التجاري - الطابع الفريد - الطابع الاقتصادي - الطابع الشخصي - الطابع الدولي - الطابع القانوني - الطابع الدولي - عنوان الطابع - اسم الطابع - الطابع العام - الطابع الذي - الطابع التاريخي - الطابع العاطفي