ترجمة "الضمانات الواردة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الضمانات الواردة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذا يكمل الضمانات الواردة في المواد 25 و 26 و 27.
This complements the guarantees contained in Articles 25, 26 and 27.
)أ( خروج الجنرال سيدراس إلى التقاعد المبكر مع منحه الضمانات الواردة في قرار العفو الصادر عن الرئيس
(a) The commencement of the early retirement of General Cédras with the guarantees contained in the amnesty decree granted by the President.
واﻻحكام الواردة في تلك الوثيقة تحتوي على الضمانات اﻷساسية لتمكين البعثة المشتركة من كفالة احترام حقوق اﻻنسان وتعزيزها.
The provisions therein contain the basic guarantees to enable the joint Mission to ensure respect for and promotion of human rights.
الضمانات
Safeguards
والواقع أن التقارير الواردة عن إعداد تعديلات جديدة تهدف إلى إلغاء هذه الضمانات سوف تكون مزعجة للغاية إذا تأكدت.
Reports of new amendments being drafted in order to rescind these guarantees would be extremely disturbing if confirmed.
ألف الضمانات
A. Safeguards
منح الضمانات
Granting of guarantees
وضمان هذا الاحترام جزء من التزاماتنا الدولية، كما نصت على ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبموجب الضمانات الفردية الواردة في الدستور.
Such respect is ensured under our international obligations, as enshrined in international human rights instruments, and under the individual guarantees contained in the Constitution.
ميم الضمانات الدبلوماسية
Diplomatic assurances
ثانيا الضمانات والتحقق
Safeguards and verification
انعدام الضمانات الحقيقية.
They cannot provide real collateral.
(ج) مراعاة الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام والضمانات الواردة في ضمانات الأمم المتحدة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
(c) To keep in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in United Nations safeguards adopted by the Economic and Social Council
وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الضمانات ضد التمييز العنصري الواردة في الباب 42 من الدستور لا ت منح لغير المواطنين (المادتان 1 و2).
Furthermore, the Committee notes that the guarantees against racial discrimination contained in section 42 of the Constitution do not extend to non citizens (arts. 1 and 2).
وفي كل الأحوال، يجب أن تتضمن نصوص المعاهدة مبدأ التبادل وأن تمنح كل مواطني السلفادور جميع الضمانات الجنائية والاجرائية الواردة في هذا الدستور.
In any event, its stipulations shall embody the principle of reciprocity and shall grant to all Salvadorans all of the penal and procedural guarantees that are set forth in this Constitution.
الضمانات الإجرائية لصالح الموقوفين
E. Procedural guarantees for persons under arrest
هاء الضمانات غير المناسبة
E. Inadequate guarantees
الضمانات الشخصية وحقوق الإنسان.
Individual guarantees and human rights.
وجميع الضمانات اﻻجتماعية متساوية.
All social guarantees are equal.
أتعرض أوﻻ لمسألة الضمانات.
I turn first to the question of safeguards.
عرض لعمليات سحب الضمانات
Traction Trust exposed.
تريد الكثير من الضمانات
You want too many guarantees.
وأشارت إلى أن الضمانات المتصلة بعدم التقيد الواردة في المادة 4 تقوم على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله (الفقرة 16).
It has noted that safeguards related to derogation in article 4 are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole (para. 16).
وكان هناك شعور عام بوجود حاجة للتركيز على مسألة الضمانات اﻷمنية المتصلة باﻷسلحة النووية، بينما قد ينطوي الحل النهائي لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية أيضا على تناول مشكلة الضمانات اﻻيجابية، استنادا الى المبادئ الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٢٥٥ )١٩٦٨(.
There was a general feeling that there was a need to concentrate on the question of security assurances related to nuclear weapons, while an eventual solution on the issue of negative security assurances might also involve addressing the problem of positive assurances, building on the principles contained in Security Council resolution 255 (1968).
كما اقترح الفريق اﻻستشاري الدائم لتنفيــذ الضمانات تدابير جديدة لتحسين كفاءة وفعالية نظــام الضمانات.
New measures have also been proposed by the Standing Advisory Group on Safeguards Implementation (SAGSI) to improve the efficiency and effectiveness of the safeguards system.
وﻻ بد من الحرص على تطبيق الضمانات التي تعهدت بها الحكومة واحترام تلك الضمانات.
The guarantees given by the Government must be applied and respected.
ومن رأي حكومة بولندا أن الضمانات القصوى أو أكبر قدر من الضمانات هي التي ينبغي أن يعترف بها بدﻻ من الضمانات quot الدنيا quot .
The Government of Poland is of the view that rather the maximum or the widest guarantees should be recognized instead of the quot minimum quot .
وفيما يلي بيان بهذه الضمانات
The guarantees are as follows
اجراءات الضمانات الدولية ﻹنشاء المنطقة
The following international guarantees should be provided for the establishment of the zone
وتلقى هذه الضمانات كل ترحيب.
These assurances are welcomed.
عمليات سحب الضمانات تستنزف الجمهور
Traction Trust bleeds public white.
عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية.
You may recall what German guarantees have been worth in the past.
ولا يمكن لإقامة إجراءات أمام هيئة قضائية تفتقر افتقارا واضحا لصلاحية النظر في قضية ما أن تستدعي تطبيق الضمانات الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
The initiation of proceedings before a judicial body that manifestly lacks jurisdiction to deal with a matter cannot trigger the guarantees of article 14, paragraph 1.
١٥ وفي القضايا المتصلة بعقوبة اﻹعدام، ﻻ يسمح التزام الدول اﻷطراف باﻻحترام الدقيق لجميع الضمانات المتعلقة باﻷحكام العادلة، الواردة في المادة ١٤ من العهد، بأي استثناء.
15. In capital punishment cases, the obligation of States parties to observe rigorously all the guarantees for a fair trial set out in article 14 of the Covenant admits of no exception.
ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
His delegation stressed that the Agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements.
المبدأ السليم يتمثل في الضمانات الزائدة.
The sound principle is excess collateral.
ولكن قيمة الضمانات تتوقف على الموقف.
But the value of the guarantees depends on the situation.
ميم الضمانات الدبلوماسية 56 61 22
Diplomatic assurances 56 61 19
هاء السندات وغيرها من الضمانات المالية
E. Bonds and other financial security
دال الضمانات الإجرائية لصالح الموقوفين 11
E. Procedural guarantees for persons under arrest 11
كما وفر للمتقاضي كافة الضمانات القانونية.
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress.
صعوبة تعبئة الضمانات المطلوبة بواسطة القرض
The difficulty of coming up with the collateral required for credit
وغالبية هذه الضمانات القضائية قابلة للتقييد.
The majority of those judicial guarantees are derogable.
(د) الضمانات الدبلوماسية ليست م لز مة قانونا .
(d) Diplomatic assurances are not legally binding.
التوصية 7 (تقديم الضمانات الاحتياطية المتبادلة)
Recommendation 7 (cross collateralization)
انتهاكات اﻹجراءات القانونية الواجبة الضمانات اﻹجرائية
VIOLATIONS OF DUE PROCESS OF LAW

 

عمليات البحث ذات الصلة : المعلومات الواردة - الواردة أدناه - المياه الواردة - المواد الواردة - الواردة أدناه - سياسة الضمانات - الأهلية الضمانات - المعلومات الواردة - دعوة الضمانات - الضمانات المادية - المواد الواردة - الأموال الواردة - الضمانات الإجرائية - الضمانات القانونية